Esperamos que nuestro compromiso futuro se base en resultados y se oriente a la productividad.
让未来承诺以结果为基础,并且面向业绩。
Esperamos que nuestro compromiso futuro se base en resultados y se oriente a la productividad.
让未来承诺以结果为基础,并且面向业绩。
Se formaron seis brigadas, mientras que se habían planificado nueve para garantizar la seguridad en el oriente.
组建了6个旅,并计划再组建9个旅,确保西部地区安全。
El sagaz estadista Chinggis Khaan transformó definitivamente la faz del continente euroasiático, reuniendo el oriente y el occidente.
一代精明政治家成吉思汗永远改变了欧亚大陆面貌,统一东西。
Está previsto que, una vez concluido, este marco oriente las futuras labores de reforma y las inversiones de los donantes.
预期该框架一旦完成,将为今后改革工作和捐助者投入提供指导。
Quizás necesitamos que la Presidencia nos oriente sobre lo que significa o no significa o quizás solo queramos dar rodeos.
也许可以从主席那里得到若干指南,了解其所具有和不具有含义,也许只希望“回避它”。
Sumamos nuestra voluntad política en favor de todo esfuerzo que se oriente al reinicio de las labores sustantivas en esta Conferencia.
有政治意愿支持任何旨在重启裁谈会实质性工作努力。
Se ha creado un nuevo mercado mundial que hace caso omiso de la divisoria —que durante tantos decenios pareció absolutamente fundamental— entre oriente y occidente.
一个新全球市场已经建立,无视数十年来似乎是如此根本性东西之间鸿沟。
Espero sinceramente que el mismo espíritu que prevaleció durante la cumbre oriente la labor en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
真诚地希望,洋溢于首脑会议期间精神也将指导大会第六十届会议工作。
El equipo en el país residente y el coordinador residente deben dar prioridad a lograr que toda la capacidad del sistema se oriente para responder a las necesidades del país.
常驻国家小组和驻地协调员应把确保联合国系统所有能力都能用来响应各国需要作为优先事项。
Por consiguiente, el Inspector recomienda que, al adoptar soluciones de compra electrónica, el sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas se oriente por estos cinco principios básicos, que no son exhaustivos.
因此,检查专员建议用这五项基本原则指导联合国系统发展电子采购解决案,但不排除列入其他基本原则。
Entre tanto, la escala de las necesidades humanitarias seguirá siendo enorme en gran parte del Sudán, en particular en Darfur, pero también en muchas partes del sur y el oriente del país.
与此同时,在苏丹大部分地区,人道主义需求规模仍很大,尤其是在达尔富尔,但在南部和东部许多地区也一样。
La situación exige, pues, restablecer el papel de las Naciones Unidas como sistema universal que fije las grandes orientaciones internacionales y oriente a las instituciones de Bretton Woods y a la OMC.
形势要求恢复联合国作为确定国际大向并引导布雷顿森林机构和世界贸易组织全球性体制作用。
Parece igualmente importante especificar a quién se deberá prestar asistencia técnica con objeto de atender a las necesidades que se hayan determinado y de garantizar que la asistencia se oriente de manera acertada.
似乎同样重要是,为了满足已确定之需要并确保技术援助具有适当针对性应指明向哪一提供技术援助。
Los gobiernos deben establecer una iniciativa bien definida de promoción de la salud femenina que ofrezca una visión de futuro y se oriente hacia la salud de la mujer en el siglo próximo.
政府须为增强妇女健康拟订一套明确规定倡议,该套倡议应能为下一世纪妇女健康提出一个远景和重点。
La identificación nacional con el proceso de transición en los países en transición con posterioridad a un conflicto debe ser un principio general y un objetivo prioritario que oriente las actividades de asistencia internacionales.
处于冲突后过渡期国家对过渡进程国家自主权,既须成为一般原则,也须成为优先目标,以指导国际援助努力。
Sin embargo, una coordinación eficaz por parte de las Naciones Unidas puede contribuir a garantizar que la asistencia se oriente hacia el ámbito donde sea más necesaria y donde pueda tener las repercusiones más positivas.
但是,联合国有效协调,将有效地确保把援助用于更需要地,发挥最大作用。
Esperamos que este cambio se oriente hacia la consecución y el fomento de los derechos y las libertades de los ciudadanos y garantice el cumplimiento de los principios de no injerencia e igualdad soberana de los Estados.
真诚希望,这些改革目标在于促进公民权利与自由,并确保遵守不干涉及各国主权平等原则。
Una de las funciones importantes del ONUSIDA en el ámbito de la información estratégica consiste en brindar asesoramiento normativo de alto nivel que oriente la respuesta mundial a la epidemia y que asegure que ésta sea equilibrada y amplia.
艾滋病规划署在战略信息面重要职能之一是提供高级别政策建议,指导有关艾滋病问题全球对策,并确保该对策既平衡又全面。
Cabe esperar que la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales concluya con éxito y se creen nuevas posibilidades comerciales, se reduzcan las barreras comerciales entre los países y se oriente el sistema comercial hacia los objetivos de desarrollo.
希望多哈回合多边贸易谈判能够圆满成功,建立新贸易机会,减少国家之间贸易壁垒,引导贸易体系向着发展目标前进。
La próxima revisión de los procedimientos de comunicación de información debería llevarse a cabo al mismo tiempo que el examen de la ejecución, a fin de que el examen se oriente a la obtención de resultados y hacia la acción.
对信息交流程序即将开始修订,应该与执行情况审评工作同时进行,以便审评工作最终做到注重结果,并以行动为导向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。