Ese peligro puede evitarse cultivando valores que promuevan la tolerancia y el respeto del pluralismo.
通过培育促进容忍和尊重多元化价值观,可以避免这一危险。
Ese peligro puede evitarse cultivando valores que promuevan la tolerancia y el respeto del pluralismo.
通过培育促进容忍和尊重多元化价值观,可以避免这一危险。
La Declaración abarca el pluralismo en tres sectores: la cultura, el idioma y la religión.
《宣言》所涉多元主义方面是文化、语言和宗教。
Del reconocimiento de la diversidad y la evolución del pensamiento surge nuestra vocación por el pluralismo.
承认思想多样性和演变是我们致力于多元主义使命之源。
El pluralismo, que consideramos un ideal en las Naciones Unidas, no es una opción; es una necesidad vital.
我们联合国多元主义理想不是一种选择,而是绝对必需。
Ciro y Darío son recordados, hasta el día de hoy, como símbolos de tolerancia y pluralismo por la tradición judaica.
迄今为士和大流士在犹太传统中被缅怀为容忍和多元化象征。
Los autores afirman que esto confirma la prioridad que se otorga a la identidad de la mayoría en perjuicio del pluralismo.
提交人声称,这就确定将社会多数人身份认同放在优地位,而牺牲了多元主义。
La identidad de los grupos minoritarios requiere, no sólo tolerancia, sino también una actitud positiva del Estado y de la sociedad en general hacia el pluralismo cultural.
少数群体特性不仅要求国家和整个社会容忍文化多元主义,而且要求对其采取一种积极。
Es importante indicar también que las acciones tendientes a la consecución del objetivo final antes mencionado se rigen por cinco principios: el pluralismo, la convergencia, los tratamientos diferenciales, la multiplicidad y la flexibilidad.
还必须指出,为实现上述长期目标而采取行动须符合下列五项指导原则:多元主义、趋同共存、区别对待、多重性和灵活性。
Entre esos principios deben contarse la transparencia y la rendición de cuentas, la participación y el pluralismo, la subsidiariedad, la eficacia y la eficiencia, y la equidad y el acceso a los servicios.
这些原则应当包括透明和问责制、参与和多元化、起辅助作用、效力和效率、以及公平和获得服务机会。
La integración se diferencia de la asimilación en que, aunque crea y mantiene un terreno común en el que prevalece la igualdad de trato y la primacía del derecho, también permite el pluralismo.
融合与同化不同之处在于它发展和维持一个共同领域,通行平等待遇和共同法治,而且还允许多元主义。
Esa situación se ve agravada por la falta de acceso a otras fuentes de información y por la inexistencia de mecanismos de participación que promuevan el pensamiento analítico, crítico y que permitan mayor pluralismo.
由于无法取得不同信息来源,也没有培养批评分析思想参与方法,从而为多种选择和声音提供空间,使得上述情况变得更加严重。
El pluralismo religioso había desempeñado un papel importantísimo no sólo en la Constitución del pueblo libanés, sino además en el establecimiento del Estado libanés y, junto con otros factores económicos y políticos, seguía haciéndolo.
宗教多元化不仅在黎巴嫩人民《宪法》中,而且在黎巴嫩国建成中发挥重大作用,宗教多元化同其他经济和政治因素一起继续发挥极其重要作用。
Los Estados Unidos son plenamente conscientes de que la mejor forma de responder a muchos de los intereses sustantivos de la Organización es mediante el pluralismo.
美国充分认识到,多元主义最符合本组织诸多实质性利益。
Habría que alentar a las instituciones del sector de los medios de difusión a que desempeñen el papel que les corresponde en cuanto a difundir la cultura del diálogo y la tolerancia basada en el reconocimiento del pluralismo cultural.
应当鼓励媒体宣传机构发挥作用,传播以承认文化多元论为基础对话与容忍文化。
La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
选举政治中极端右翼党派存在对主流政治党派及其政策发生影响,针对这一现象政治应对措施必须具有多面性和包容性。
Por último, se ha creado un Comité Nacional de igualdad de acceso a los medios de comunicación del Estado, que vela por que se mantenga el equilibrio y el pluralismo de la información, teniendo en cuenta las diferentes sensibilidades políticas, económicas, sociales y culturales.
此外,还成立了平等使用国家媒体全国委员会,考虑不同政治、经济、社会和文化倾向,负责监督新闻均衡和多元化。
En segundo lugar, el pluralismo cultural y social del Sudán es un elemento positivo, que, con el restablecimiento de la estabilidad social y política, se podría utilizar en pro de la consecución de una unidad basada en el pluralismo.
第二,苏丹文化和社会多元性是一项正面资产,在恢复政治和社会稳定之后,可以借用这项资产,在多元基础上实现独特团结。
Asimismo, deseamos dar las gracias a los Estados Miembros que han presentado iniciativas destinadas a promover el diálogo y la cooperación entre religiones mediante la creación de instituciones para tratar la causa de la paz, el pluralismo, el diálogo y el entendimiento entre naciones y civilizaciones.
我还要感谢一些国家采取了主动行动,建立推进各国和各种文明之间和平、多元、对话和了解机构,促进宗教间对话与合作。
Por buen gobierno se entiende aquí la organización jurídica, administrativa y territorial que permite una inserción pacífica y constructiva de los grupos sobre una base de igualdad en la dignidad y de derechos para todos y que ofrezca el pluralismo necesario de modo que las personas pertenecientes a los diferentes grupos puedan preservar y desarrollar su identidad.
良好管理在此理解为法律、行政和领土安排,在所有人尊严和权利平等基础上,促使群体和平和建设性融合,允许必要多元主义,使属于不同群体人能够维护和发展其特性。
Los oradores también señalaron que el tema del segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial se destacaban las ciudades como encrucijadas de culturas, y que, a pesar de algunos notables ejemplos de pluralismo cultural en las ciudades, aún no existía consenso acerca de cómo abordar los temas fundamentales de sociedades multiétnicas y pluriculturales en un mundo cada vez más globalizado y urbanizado.
各位发言人还指出,世界城市论坛第二届会议强调城市是文化十字路口,尽管在城市里出现了一些突出文化多样化范例,但在如何解决在一个日益全球化和城市化世界中多种族和多文化社会基本问题方面, 仍然没有达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。