Dicho poder estaba desfasado, al haber la autora roto su relación profesional con dicho procurador.
这份授权书已过期,因为提交人与这位律师已结束了职业性关系。
Dicho poder estaba desfasado, al haber la autora roto su relación profesional con dicho procurador.
这份授权书已过期,因为提交人与这位律师已结束了职业性关系。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,任何情况下,指定手续理人仅仅是一种形式而已。
Sin embargo, los procuradores de todo el país también tenían competencia para ocuparse de asuntos relativos a esos delitos.
但该国检察官也负责处理涉及此类犯罪案件。
El autor afirma que debe tenerse en cuenta el hecho de que es analfabeto y su desconocimiento de la obligación de designar procurador.
提交人极力声称,应该考虑到他是文盲,也未认识到有义务指定这种理人。
Ese plazo puede ser prorrogado hasta tres meses por el Director General y, con la aprobación del Procurador General, puede renovarse por tres meses más.
主任专员可以把扣押期延至三个月,并检察长核准后可再延长三个月。
El autor presentó dentro de plazo la apelación sustantiva ante el tribunal, que no se tuvo en cuenta debido a la formalidad relacionada con la falta de procurador.
事实上,提交人确已及法院提交了实质性上诉书,但由于涉及没有手续理人这一技术问题而未予以审理。
En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso.
随后,法院通知书未发送到提交人住家,却发到了原律师住家,因此她不知道,已启动了以上诉讼程序。
Cuando presentó la denuncia inicial, la Fiscalía no le informó de la necesidad de designar procurador, lo que le habría supuesto hacer de nuevo el largo recorrido hasta Tesalónica para conseguirse uno.
最初提出申诉,检察官办公室并没有通知他必须指定一名手续理人,如果得到了通知,他将会长途跋涉,到Thessaloniki来寻找一名理人。
Con el apoyo de los asesores técnicos del PNUD, el Ministerio de Justicia y el Procurador General han hecho importantes progresos en la aplicación del programa gubernamental de reforma de la administración pública.
开发计划署技术顾问支助下,司法部和总检察长执行政府公共行政改革方案方面取得了重大进展。
Por ello, el Gobierno está estudiando un proyecto de decreto para devolver las funciones de la Comisión a las tres instituciones judiciales nacionales permanentes: el Tribunal Supremo, la Oficina del Procurador General y el Ministerio de Justicia.
有鉴于此,各国政府正审查一项法令草案,以将司法改革委员会职能移交给三个常设国家司法机构:最高法院、总检察长办公室和司法部。
Así pues, no dio al Tribunal de Apelación la oportunidad de oír su explicación de por qué no nombró procurador ni tampoco sus argumentos en favor de la responsabilidad penal de los agentes de la policía, tal como se presentan ahora al Comité.
因此,上诉法院没有机会听他解释他没有指定手续理人原因,或听取他提出如同现已提交委员会那样支持警员承担刑事责任论据。
En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.
本案中,提交人既未Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名法院地区手续理人,也未上诉法院出庭,就没有理人一事以及整个案件作出陈述。
El juez, quien inicialmente había acordado emplazar a la autora mediante comisión rogatoria internacional, anuló la misma y aceptó el poder a pesar de que el poder para pleitos debe ser aportado por el procurador a favor del cual se ha otorgado y no la parte contraria.
最初同意通过国际询问信件方式传唤提交人法院,撤销了传唤信并接受了上述授权书,尽管这份授权书应当由被授权律师提交,而不应该由诉讼对方提交。
Por lo que se refiere a la designación de un procurador, el autor afirma que ello hubiera constituido para él una carga adicional, porque hubiera tenido que nombrar, y pagar, a un segundo letrado en la jurisdicción del tribunal a fin de asegurar una tramitación adecuada de la documentación.
3 关于指定手续理人一事,提交人承认,这是对他又一种负担,因为他必须法院所地区指定第二名律师并支付其费用,以此确保获得适当文件服务。
Puede presentarse una declaración a ese efecto en la fase de instrucción o ante el tribunal hasta el momento en que se pronuncie la sentencia en primera instancia, pero debe ir acompañada de la designación de un procurador en caso de que la parte civil no resida en la jurisdicción del tribunal.
民事诉讼当事方可审前或直到作出初审判决之法院提交此种声明,但如果民事诉讼当事方居住地不属法院属地管辖权范围,还必须同指定一名手续理人。
El propio autor fue responsable del hecho de no designar procurador y de no comparecer ante el Tribunal de Apelación para explicar por qué no lo hizo, y de haber privado así, tanto al Tribunal de Apelación como al Tribunal de Casación, de la posibilidad de examinar el fondo de la causa y, por tanto, no debiera permitírsele alegar que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna.
提交人本应指定一名手续理人,或上诉法庭解释他未能指定理人原因,但他没有这样做,从而使上诉法院和最高上诉法院失去了复审案件案情机会,提交人本人应对此负责,而不应该允许他声称已用尽国内补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。