Las Naciones Unidas han comenzado hoy un proceso inapreciable de reajuste y rejuvenecimiento.
联合国如今已走上了重新调整和恢复活力可贵进程。
Las Naciones Unidas han comenzado hoy un proceso inapreciable de reajuste y rejuvenecimiento.
联合国如今已走上了重新调整和恢复活力可贵进程。
Es probable que la liberalización del comercio suponga en un principio costos de reajuste.
贸易自由化在开始时可能需要付出调整成本。
La Junta observa que el Instituto no ha establecido todavía un método formal de reajuste.
委员会注意到训研所尚未制定式重计费用方法。
En relación con la segunda propuesta, la sección 23 del presupuesto debería continuar sujeta al reajuste de costos.
至于后者,预算第23款应继续是重新计算费用对象。
Los países africanos necesitan asistencia multilateral para el diseño y la financiación de ese tipo de planes de asistencia para el reajuste.
非洲国家需要多边助,以拟定和资助此种调整助计划。
Los altos precios internacionales del petróleo, los retrasos en el desembolso de la ayuda y el incompleto reajuste fiscal siguieron afectando a las tasas de inflación.
继续通货膨胀率因素包括国际石油价格高、助款项迟迟不到位以及财政调整不完全。
En este sentido, instamos a la Corte a que someta sus métodos y procedimientos de trabajo a un examen periódico para facilitar las mejoras y reajustes necesarios.
在这方面,我们呼吁国际法院,应该让其工作方法和程序定期接受审查,以便进行必要改进和调整。
Deploramos la condicionalidad que se aplica en los programas de reajuste estructural, que obliga a los países a abrir sus mercados y sus recursos naturales a la inversión extranjera.
适用于体制调整方案种种条件令我们感到失望,这些条件迫使国家对外国投资开放市场和自然资源。
A continuación se ajustan las estimaciones presupuestarias para el bienio 2006-2007 (reajuste de costos) a fin de tener en cuenta los efectos de la inflación y otros ajustes de gastos.
然后考虑到通货膨胀和其他费用调整,对2006-2007两年期概算进行调整(重计费用)。
En vez de hacer un reajuste entre los textos y las resoluciones pertinentes, la Quinta Comisión debería proveer una orientación y una evaluación de carácter general, de conformidad con su mandato.
第五委员会按照其职权范围,不应自行将案文与有关决议重新组合,而应提供全面指导和评价。
Además, del mismo modo que la liberalización de las importaciones va acompañada en los países desarrollados de programas de asistencia para el reajuste, el Grupo recomienda que se instauren de inmediato en África programas semejantes.
此外,如发达国家在实行进口自由化同时应提供调整助方案一样,小组建议立即在非洲制定类似方案。
En este contexto, se examinó la estructura de base del PNUD, lo que dio lugar a la necesidad de realizar un nuevo reajuste por valor de 400.000 dólares para la Dirección Regional de América Latina y el Caribe.
在这方面,审查了开发计划署基础结构,结果是需要为拉丁美洲和加勒比区域局(拉加区域局)调整0.4百万美元所需经费。
Sin embargo, es preciso adoptar y aplicar medidas, en particular mecanismos de reajuste, y además la liberalización, respetar una sucesión apropiada de etapas para garantizar a los proveedores locales su nicho de mercado y la oportunidad de crecer.
为了确保当地供应商仍然能够拥有适当立足之地和增长机会,也需要采取必要措施,包括建立帮助企业进行调整机制,并按照恰当顺序推进分销行业自由化。
Uno de los principales objetivos de los PAN es la identificación de procedimientos que permitan tomar en consideración las mutaciones que afectan al medio natural y al contexto socioeconómico por medio de reajustes continuos basados en evaluaciones regulares.
国家行动方案主要目标之一,就是通过在定期评估基础上进行连续调整方式,确定把自然环境和社会生活方面变化纳入考虑范围程序。
Uno de los principales objetivos que se persiguen a nivel nacional es determinar los procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan al medio natural y al contexto socioeconómico por medio de reajustes continuos basados en evaluaciones regulares.
在国家一级追求主要目标之一,就是通过在定期评估基础上进行连续调整方式,确定把自然环境和社会生活方面变化纳入考虑范围程序。
A la vez, cabe señalar que con la mayor atención que se presta a la determinación de prioridades, el reajuste y la reasignación de recursos en los programas, en los proyectos de presupuesto se siguen consignando números considerables de redistribuciones de puestos dentro de las secciones.
同时,应该注意到,随着各方案内优先排序、重新调整和资源重新分配工作日益受到重视,拟议预算继续反映出各款内部数量可观员额调动。
En ese reajuste se vieron afectados 194 puestos, lo que, combinado con la introducción del sistema Atlas, provocó trastornos a corto plazo y contribuyó a que la ejecución de los presupuestos de proyectos y la prestación de servicios en el año civil quedaran por debajo de la meta prevista.
重组工作到194个职位,加之采用了Atlas系统,造成短期混乱,这也是造成该历年项目预算和服务交付额低于目标一个因素。
En vista de la reciente admisión de Camboya como miembro de la Organización Mundial de Comercio y de la expiración del Acuerdo Multifibras, sírvase indicar si se ha realizado alguna evaluación de su efecto en los medios de vida de la mujer a fin de hacer los reajustes necesarios en las políticas macroeconómicas.
考虑到柬埔寨最近加入世界贸易组织并结束了《多种纤维协议》,请说明对妇女生计是否进行过评估,以便调整宏观经济政策。
En lo que se refiere a los productos no agropecuarios, pedimos la reducción o, si procede, la eliminación de las barreras no arancelarias, las crestas arancelarias y los aranceles altos y el reajuste arancelario para favorecer el acceso a los mercados, en particular para aquellos productos cuya exportación interesa a los países en desarrollo.
“7. 关于非农业产品,我们要求减少或者酌情取消非关税壁垒、关税高峰和关税升级,以便扩大市场准入,特别是对于发展中国家关心出口产品而言。
Al mismo tiempo, al prestarse ahora mayor atención a la determinación de prioridades, el reajuste y la reasignación de recursos en los programas, en los proyectos de presupuesto se sigue consignando un importante número de redistribuciones de puestos dentro de las secciones, como se indica en el párrafo 6 de la nota del Secretario General.
同时,在各方案内增加注意到资源优先使用、重新调整和重新分配,预算建议持续反映了各科之内大量员额改调,秘书长说明第6段已经叙述了这个情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。