Durante muchos años han aprovechado su situación geográfica y la belleza natural de sus paisajes para desarrollar una industria turística de renombre.
百慕大利用其地理位置和优美景色发展了著旅游业。
Durante muchos años han aprovechado su situación geográfica y la belleza natural de sus paisajes para desarrollar una industria turística de renombre.
百慕大利用其地理位置和优美景色发展了著旅游业。
Entre los participantes que orientaron los debates de las mesas redondas, figuraron abogadas de renombre y activistas femeninas de organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la esfera del derecho.
女律师及从事法律工作民间社会组织女性活动家主持了专题讨论。
Un comité asesor integrado por diez expertos de alto nivel de renombre internacional en el ámbito de la violencia contra la mujer presta orientación y asesoramiento en momentos decisivos del proceso preparatorio del estudio.
由十侵害妇女暴力问题高级别国际专家组成咨询委员会在研究准备过程关键时刻提供指导和意见。
A fin de dar mayor relieve internacional al Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación y de garantizar la presencia pública y en los medios de información que tan indispensable resulta para una satisfactoria promoción del Año Internacional en todo el mundo, la secretaría de la Convención ha estudiado la posibilidad de asociar a personalidades de renombre internacional con la celebración del Año Internacional.
为了促进和提高国际荒漠年国际形象,在全世界成功地宣传国际年必不可少要确保在公众前和媒体暴光度,《荒漠化公约》秘书处探讨了在纪念国际年方面同国际人士联系可能性。
El Instituto goza de un gran renombre, entre sus colaboradores y entidades asociadas, como una fuente acreditada de servicios periciales de índole técnica y profesional en el campo de la prevención del delito y la justicia penal, así como en su calidad de mecanismo regional, al servicio de sus Estados miembros, para la armonización y coordinación de su derecho interno y de su política nacional de prevención del delito.
研究所伙伴越来越承认它是预防犯罪和刑事司法领域技术和专业专门识来源,也承认它是供其成员国使用来协调及和谐立法及政策区域机制。
Con miras a dar mayor relieve internacional al Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación (2006) y lograr la visibilidad pública y en los medios de información necesaria para promover el Año con éxito en todo el mundo, en el marco del programa se prestó asistencia al programa de relaciones externas e información pública respecto de la posibilidad de vincular a personalidades de renombre internacional con la celebración del Año.
为了确保提高2006国际荒漠年国际形象,确保进行成功全球宣传所需公众和媒体能见度,该方案协助对外关系和宣传方案探索各种可能性,争取国际人士参与纪念国际荒漠年。
El sistema propuesto de Vigilancia Internacional del Medio Ambiente del PNUMA, que hace hincapié en la creación de capacidad y el apoyo tecnológico, aspira a ayudar al programa a atender incluso con más eficacia a las necesidades y prioridades nacionales en ámbitos que abarcan desde la reunión de datos, la tecnología de la información y las comunicaciones hasta la creación de redes y el intercambio de competencias y conocimientos entre especialistas nacionales y científicos de renombre internacional.
拟议环境规划署国际环境观测系统,高度强调能力建设和技术支持,其目是帮助环境规划署对数据收集、信息和传播技术、联网以及国家专家和国际著科学界之间技术和识交流等方面需要和重点事项作出更好回应。
Con el fin de aprovechar las capacidades de los países del Sur de una forma idónea, el sistema de las Naciones Unidas debería establecer un método mejor coordinado para individualizar el número creciente de expertos e instituciones de renombre mundial que ofrecen los países en desarrollo y utilizar sus servicios, en coordinación con la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur, que debería reforzarse y convertirse en el centro de coordinación de las Naciones Unidas en materia de cooperación Sur-Sur.
为了最好地利用南方各种能力,联合国系统应该制定一个更加协调方法,与南南合作特设局协调,查明并利用发展中国家越来越多世界级专家和机构,而特设局作为联合国系统南南合作协调中心,应该得到加强。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。