Según uno de esos pareceres la primera oración es repetitiva.
其中一个认,第一句是一种重复。
Según uno de esos pareceres la primera oración es repetitiva.
其中一个认,第一句是一种重复。
Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.
这仿佛是老生常谈,但这些商定标准值得一再重复。
Los análisis comunes deben sustituir cada vez más a los análisis repetitivos de cada uno de los organismos.
共同分析应越来越多地替个别机构重复性分析。
Hay que revisar el interminable y repetitivo debate general anual y el programa para abreviarlos y hacerlos más sucintos.
了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋一般性辩论和议程进行审查。
En algunos casos el debate se ha estancado y se ha vuelto repetitivo, y no hay ningún beneficio tan-gible para la mujer.
对某些问题辩论变得陈旧而重复,对妇女没有任何实际益处。
El objetivo de considerar conjuntamente las dos cuestiones era ahorrar tiempo y evitar las complicaciones de presentar solicitudes separadas y repetitivas y evitar las posibles demoras para otros solicitantes del derecho de residencia.
法援署把两项申请一并考虑目,是了省去该批申索人分别和重复提交申请时间和麻烦,以及避免对其它居留权申索人造成延误。
Por tanto, el artículo 1 puede resultar, como mínimo, repetitivo y, en el peor de los casos, confuso si en él se establece un “propósito” diferente del que contiene el título de la Convención.
因此第1条至少有重复之嫌,更严重情况是,如果所列“宗旨”与标题所列内容不一致,就有可能产生混淆。
El Comité encomia al ACNUR las mejores logradas, pero opina que todavía se puede mejorar más, en particular respecto de la racionalización del presupuesto, para hacerlo más conciso, de lectura más fácil y menos repetitivo.
尽管委员会赞扬难民署作出了改进,但委员会认,还有进一步改进余地,特别是在简化预算文件方面,要使其简洁易懂,少重复。
Existen tres aspectos fundamentales para estudiar el tema del abuso sexual: la frecuencia y el carácter repetitivo del abuso, el silencio de las víctimas y el desconocimiento de la situación por parte de las madres de las víctimas.
对性虐究有三个重要领域:性虐行频率和重复性、受害者沉默以及受害者母亲对此毫不知情。
El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.
工作组提出这一建议是了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出动议,并消除提交上诉书时间方面延迟。
Si bien el principio se aceptó, es repetitivo y a veces plantea dificultades incluir una redacción de este tipo en artículos concretos, ya que muchos de ellos contienen una mezcla de derechos civiles y políticos, y económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la no discriminación.
虽然原则已被接受,但那是再三重复,往往难以将此种措辞纳入个别条款中,因其中很多包括多项公民和政治、经济、社会和文化权利,还包括不歧视原则。
Antecedentes: El Convenio de Estocolmo Los contaminantes orgánicos persistentes (COP) son compuestos sumamente estables que circulan por todo el mundo siguiendo un proceso repetitivo de evaporación y sedimentación que viajan por la atmósfera y los océanos hasta llegar a regiones muy lejanas de su punto de origen.
1.1. 背景:斯德哥尔摩公约 持久性有机污染物是经蒸发和沉积反复过程流通于全球非常稳定化合物,经大气和海洋被输送到距离原始地很远区域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。