Les hemos dado carácter de obligatoriedad, y estamos empeñados en cumplirlos con la misma rigurosidad de un tratado internacional.
我们规定它们是强制性目标和指标,我们决心像履行国际条约那样严格地履行它们。
Les hemos dado carácter de obligatoriedad, y estamos empeñados en cumplirlos con la misma rigurosidad de un tratado internacional.
我们规定它们是强制性目标和指标,我们决心像履行国际条约那样严格地履行它们。
Según se informa, la gran rigurosidad de las pruebas exigidas tiene como consecuencia que muchos pueblos indígenas no puedan ver reconocida su relación con sus tierras tradicionales (art. 5).
据报告,这种高标准证明要求造成了许多土著其传统土地关系得不到承认结果(第五条)。
Sin embargo, el mandato del equipo jurídico no consistía en mejorar Linas-Marcoussis o en adaptarlo para que se ajuste a la práctica internacional actual, sino en interpretarlo con rigurosidad.
但是,法律小组授权并不是改进《利纳斯-马库西协定》或是使其符合目前国际惯例,而是对其做严格解释。
La creación de un sistema de certificación de usuario final, verificable y fidedigno, sería de inmenso valor para encarar con mayor rigurosidad la cuestión de las transferencias ilícitas de armas.
制定一个可核查、可靠最终用户证书制度对于进一步打击非法武器交易来说,具有极其重要价值。
Es preciso aplicar con rigurosidad los embargos de armas y materiales conexos impuestos por el Consejo de Seguridad a fin de limitar la proliferación ilícita de las armas pequeñas y el material conexo.
为了限制小武器和弹药非法扩散,我们必须严格执行安全理事会针对武器和相关物资行所有禁运。
Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.
《特定常规武器公约》中规则已经足够详尽并明确地涉及涵盖了非杀伤员地雷技术方面和使用方面问题,充分考虑到了这类武器可能引起道主义关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。