Muy pocas mujeres ocupan puestos a nivel profesional o de gestión en la subcontratación de procesos empresariales.
在专业一级,或在业务流程外包管理,很少雇妇女。
Muy pocas mujeres ocupan puestos a nivel profesional o de gestión en la subcontratación de procesos empresariales.
在专业一级,或在业务流程外包管理,很少雇妇女。
En su opinión, el acuerdo de subcontratación disponía que habría arbitraje si cualquiera de las partes lo solicitaba.
法院认为,分承包协议规定经任何一方请求均可提请仲裁。
Algunos acuerdos también tienen efecto sobre empresas concesionarias y de subcontratación y proveedores de la cadena de producción y distribución.
一些协定还对供应特许经营、合同分包公司和供应商产生影响。
Las consecuencias a largo plazo de la subcontratación y el trabajo a distancia en la mujer son objeto de considerable debate.
关于外包和远程工作对妇女长期影响有相当争论。
Los servicios informáticos y conexos se habían impuesto como sector particularmente importante para la subcontratación internacional en las actuales negociaciones del AGCS.
在各种服务部门,计算机和计算机有关服务作为全球外包一个特别重要部门而出现在目前《服务贸易总协定》谈判。
Sus servicios de calidad superior y su gestión de las actividades de subcontratación como proceso estratégico habían sido decisivos para obtener esos resultados.
其成关键在于它们所能提供世界级服务质量和作为战略进程一部分对外包活动管理。
Se suprimirá la parte del plan de servicios de asesoría relativa a las inversiones de renta fija, debido a la subcontratación prevista de esa cartera.
由于计划将固定收入投资组合外包,顾问服务计划固定收入部分将予终止。
La subcontratación externa consiste en conseguir recursos fuera de la estructura de una organización, normalmente para ahorrar dinero o para aprovechar las especializaciones de otra entidad.
外包指寻求组织结构之外资源,通常是为了节省开支和/或一实体技能。
Con respecto a la posibilidad de la subcontratación externa, cabe destacar que muchas organizaciones de las Naciones Unidas tienen sistemas basados en modelos propios, desarrollados internamente.
关于外部承包可能性,应当注意到,联合国许多组织运行一些内部开发非标准系统。
El demandante alegaba que el sometimiento de las controversias a arbitraje era facultativo con arreglo al acuerdo de subcontratación, y que las controversias se referían a cuestiones no arbitrales.
原告宣称,根据分承包协议,将纠纷提交仲裁是非强制性,而且这些纠纷与一些不可仲裁事项有关。
Un excelente ejemplo de ello es el de los servicios de subcontratación de procesos de gestión, en los que se prevé que aumente la participación de los países en desarrollo.
一个主要例子是业务流程外包服务,估计发展国家在这方面参与会加大。
La referencia a una “parte” de ese proyecto indica que si una empresa tuviera que subcontratar todo el proyecto, ello no equivaldría a un establecimiento permanente de esa empresa en el Estado de subcontratación.
这一项目“部分”一词表示如果一企业将所有项目分包出去,那么这就意味着该企业在这种分包状态并不构成常设机构。
En algunos países de Asia, como China, la India y Filipinas, la subcontratación de procesos empresariales es el sector tecnológico que emplea a más mujeres y una especialidad donde éstas obtienen ingresos considerables.
在一些亚洲国家,诸如国、印度、菲律宾,业务流程外包35 是一个技术辅助实行聘妇女最大雇主,妇女在这一领域谋到很多生计。
El caso de los servicios relacionados con los juegos de azar de los Estados Unidos es pertinente para el suministro transfronterizo de servicios, incluida la subcontratación que la tecnología de la información hace posible.
美国——博彩服务案涉及是信息技术跨国界提供服务,包括外包问题。
Es evidente que si una organización determinada opta por la subcontratación interna, habrá gastos iniciales relacionados con la adaptación del sistema de nómina de sueldos del proveedor escogido a las necesidades de la organización cliente.
显然,如果一特定组织选择内包,在使被选发薪服务提供系统适应户组织需求方面,将有一笔初始费。
Como sus funciones en la ejecución directa sobre el terreno se han articulado expresamente en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD, también decrece un ámbito tradicional de subcontratación de la UNOPS.
开发计划署财务条例和细则具体规定了它在外地一级直接执行方面作,这也缩小了分包给项目厅一个传统领域。
Se entendía por subcontratación a nivel mundial el comercio de servicios por medio del denominado suministro transfronterizo de servicios, integrado en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) como Modo 1 (suministro de servicios).
对全球外包理解是《服务贸易总协定》所规定所谓跨边界提供服务,又称作方式1(提供服务)。
Además, el demandante alegaba que el sometimiento de las controversias a arbitraje no se había hecho dentro de los límites de tiempo prescritos en el contrato principal e incorporados por referencia en el acuerdo de subcontratación.
原告还宣称,这些纠纷并不是在主合同确定且经提及纳入分承包协议规定期限内提交仲裁。
La política de privatización y subcontratación externa adoptada por el Gobierno y la reorganización ministerial y racionalización del sector público, reforzada por el aumento de ciertos impuestos, permitieron que el Gobierno estabilizara el gasto público hasta cierto punto.
政府在部门重组和公共部门精简方面私有化和外包政策因增加某些税收而获得加强,因而能够在一定程度上稳定政府开支。
Esas oportunidades pueden derivarse de la externalización, es decir, la subcontratación de un servicio a una tercera parte que suministre ese servicio en el extranjero, o de la deslocalización cautiva, es decir, la producción del servicio en el país por medio del establecimiento de una filial extranjera fuera del país.
此种机会既可来自于外包,即将某种服务外包给国外第三方服务提供商,也可来自内部离岸外包,即通过在国外建立一个外国子公司在从事内部生产服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。