Dudamos entre ir en autobús o en taxi.
我拿不准是坐公交还是打去。
no permitir; prohibir
www.francochinois.com 版 权 所 有Dudamos entre ir en autobús o en taxi.
我拿不准是坐公交还是打去。
Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正。
Me castigaron sin salir una semana.
他惩罚我一个星期不准出门。
Sabemos que hasta aquí hemos llegado, pero no sabemos hacia dónde vamos.
我知道我已经处于这样一个状况,但是我拿不准走向何方。
También se prohibió a los abogados hacer copias de las pruebas documentales y tomar notas para estudiarlas.
而且不准辩方律师制作证据文件,也不准做笔记以加以分析。
No deberían existir zonas de acceso prohibido en lugares donde haya poblaciones civiles sometidas a graves amenazas.
在平民受到严重威胁地方不应当有“不准去”地区。
Al-Qaid designara a un abogado defensor ni se le dio la oportunidad de ser oído por una autoridad judicial.
不准Al-Qaid 先生指定辩护律师,也没有机会得到司法当局审理。
Al parecer no se permitía mantener una conversación privada con los detenidos, pues siempre se encontraba presente un guardia.
据报不准在没有证人情况下被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
En algunos casos negaron a la misión el acceso a lugares concretos al afirmar que estaban cerca de instalaciones militares.
有几次他不准调查团进入他认为接近军事设施特定地点。
Se lamentó de que no le permitieran leer, de no tener un aparato de radio y de que no le permitieran hacer ejercicio.
他抱怨说,监狱不准他看书看报,没有收音机,而且不准他锻炼。
Las escuelas afectadas rechazaron las solicitudes tras un recurso administrativo al Director Regional de Enseñanza, sobre la base de que la ley no autorizaba semejante exención.
他请遭到有关学校拒绝,并在向地区教育总监提出行政上诉中遭到拒绝,理由是,教育法不准这种豁免。
Agrega que no se le aplicaron medidas orientadas a la reinserción y reeducación, y que una prueba de ello es que los presos no tienen acceso a los diarios.
他还称当局没有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中证据之一便是不准囚犯看报纸。
Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria.
每一名巴西国民都有权获得身份证明文件,只要这名国民已完成民事和军事义务,并且没有不准发给这名国民身份证明文件法令。
Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las dificultades derivadas de la reciente decisión del tribunal constitucional de transición de excluir a algunos candidatos de las elecciones presidenciales.
安理会成员注意到由于过渡宪法法院最近裁定不准三名候选人参加总统选举而造成困难。
Es necesario tener en cuenta que el Reino Unido, desde la expulsión de las autoridades argentinas, ha excluido de las islas a los pobladores argentinos continentales, estableciendo en su lugar una población de origen británico.
应当考虑到联合王国自赶走阿根廷当局后,不准阿根廷大陆人民进入这些群岛,并代之以英国血统人口。
También se ha informado de que se ha negado a los menores detenidos el contacto con abogados, familiares y funcionarios consulares, así como el derecho a impugnar la legalidad de su detención ante un tribunal.
另据报告,被羁押儿童还不准接触律师、家人和领事官员,并且被剥夺了就其拘留合法性向法院进行辩驳权利。
De conformidad con las disposiciones de la Ley de lucha contra la violación, el tribunal debe permanecer cerrado al público durante toda la vista del juicio de violación, a menos que el demandante solicite lo contrario.
根据《打击强奸法》,法庭在强奸案审理期间将不准公众旁听,除非原告另有请求。
De acuerdo con otro testigo, se denegó el acceso a los hospitales a 950 detenidos que necesitaban intervenciones quirúrgicas o tratamientos importantes y se había negado la prestación de servicios de ambulancia a pacientes gravemente enfermos.
据另一证人说,950名需要大手术和治疗犯人被禁止去医院,重病人不准使用救护车服务。
Reitera que los acusados no tuvieron un juicio justo señalando en primer lugar que se les denegó el acceso a letrado en los dos días siguientes a la detención y que fueron presionados para confesarse culpables.
它重,被告没有受到公平审判,并强调指出,被告在被捕后头两天不准见律师,而且被告是被强迫认罪。
Se alega que no se permitió a la Sra. Bakhmina que estuviera presente un abogado durante su interrogatorio, lo que constituye una violación del artículo 53 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia.
据称在审问Bakhmina女士时,不准辩护律师在场,这违反了俄罗斯联邦《刑事诉讼法》第53条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。