Lamentablemente, esas candidaturas no se presentaron.
幸是,现在还没有提出这些名单。
Lamentablemente, esas candidaturas no se presentaron.
幸是,现在还没有提出这些名单。
Lamentablemente, no todos tienen la misma capacidad para competir en la carrera de la libre competencia.
幸是,并非每个同样适合于在同一个自由竞争中进行比赛。
Esta cumbre debe enviar un mensaje de esperanza a los millones de personas que aún viven en la miseria.
本届首脑会议必须向仍活在幸之中数百万发出希望信息。
Sería muy lamentable que el Tribunal culmine su labor sin tener una repercusión en el pueblo de Rwanda como se previó cuando se creó.
如果能像法庭设立时设想那样,法庭结束工作而对卢旺达无影响,那将是最幸。
Es lamentable que quienes se adhieren a un programa político singular y miope continúen dejando de lado sus importantes prioridades y explotando este foro.
幸是,坚持短视、单一政治议程那些继续压制委员会重要优先事项并利用这一论坛。
Lamentablemente, al final fue imposible llegar a un consenso, porque un pequeño grupo de delegaciones rechazó toda referencia a la vida humana en el proyecto de declaración.
幸是,最终证明无法达成协商一致意见,因为少数代表团反对宣言草案中对命一切提及。
Aunque, legalmente, las niñas pueden trabajar a partir de los 14 años, es ilegal contratar a menores de esa edad; lamentablemente, la situación real es bastante diferente.
尽管法律规定女孩从14岁开始工作,用14岁以下属于非法,但幸是,实际情况却同。
Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.
当然,一般而言,这些是受其他虐待幸者,招募者显然没有遭受发达状态痛苦。
Nuestros corazones están junto a los infortunados estadounidenses y ciudadanos de otros países que perdieron todo, incluso a sus seres queridos, en la devastación causada por el huracán Katrina.
我们对那些在卡特里娜飓风严重袭击中幸地丧失一切,包括亲美国和其他国家公民表示同情。
En realidad, es sorprendente y triste que, ya comenzado el siglo XXI, algunas delegaciones tengan objeciones a un texto que llama a los Estados a proteger adecuadamente la vida humana.
实际上,在21世纪之初,某些代表团竟反对一个呼吁各国充分保护命案文,是令震惊和幸。
Así llega a su fin la cumbre más importante que creo se haya celebrado jamás, y el documento aprobado —de manera prematura, según algunos aquí— se acoge con sumo beneplácito.
本次首脑会议,我认为,是曾经举行过最一次首脑会议,现在结束了,通过文件——对于在场某些来说,幸通过得太早——极受欢迎。
A esa evaluación sombría del estado del mundo —que surge del fracaso de la conciencia humana— se suman las calamidades naturales, tales como las inundaciones, los huracanes, los terremotos, las erupciones volcánicas, los maremotos y, tristemente, muchas otras.
除了对由于良知丧失而造成世界状况彻底评估之外,我们还受到包括洪水、飓风、地震、火山爆发、海啸以及幸很多其他现象在内自然灾害袭击。
Desafortunadamente, las medidas adoptadas recientemente ponen en considerable riesgo la credibilidad no solamente de la UNMIK sino de las Naciones Unidas en su conjunto, y ponen en entredicho la imparcialidad del papel que deberían desempeñar en los procesos futuros.
幸是,最近采取步骤损害了仅是联科特派团,而且也包括整个联合国信誉,并使对它们在今后进程中应当发挥作用公正性产疑问。
Ha logrado grandes avances en la concertación de acuerdos con las Naciones Unidas y con los grupos armados de Darfur a fin de facilitar medidas urgentes de socorro dirigidas a quienes se han visto negativamente afectados por los hechos desafortunados que se han producido en los últimos meses.
政府迈开步,同联合国和达尔富尔武装团体达成协定,为受到过去几个月里发幸事件负面影响采取紧急救济措施。
Deseo aprovechar esta ocasión para expresar, en mi nombre y en el de todas las delegaciones de la Conferencia de Desarme, nuestro profundo dolor y nuestro pésame ante esta trágica pérdida de vidas, y transmitir nuestras condolencias a los familiares de las víctimas y al Gobierno de Indonesia.
我谨借此机会代表我自己和裁军谈判会议所有代表团对许多幸死亡表示深切悲痛和同情,并向遇难者家属和印度尼西亚政府表示我们悼念。
Por desgracia, debo señalar que la comunidad internacional tiene en parte la culpa de la trágica posición en la que se encuentran las minorías serbias y otras comunidades no albanesas de Kosovo, así como del extremismo político de la mayoría albanesa y los numerosos delitos que se han cometido.
幸是,我必须指出,国际社会对于科索沃境内塞族和其他非阿族少数族裔今天处境、阿族多数政治极端主义以及所犯下众多罪行负有一部分责任。
El tráfico de drogas victimiza a millones de personas en ambos extremos de la cadena de las drogas (agricultores en el lado de la oferta y toxicómanos en el lado de la demanda) valiéndose de la pobreza de millones de personas para sufragar los estilos de vida suntuosos de los intermediarios delincuentes.
贩毒使千百万位于毒品链两端——作为供应方农民和作为需求方吸毒成瘾者——深受其害,它利用千百万幸来维持犯罪中介者奢侈活方式。
Lamentablemente, aún no se ha podido asegurar la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al conflicto entre Armenia y Azerbaiyán ni de las decisiones pertinentes de la OSCE y otras organizaciones internacionales, y la labor del Grupo de Minsk de la OSCE no ha respondido a las esperanzas que había suscitado.
幸是,到目前为止,都能确保安全理事会关于亚美尼亚-阿塞拜疆冲突各项决议和欧安组织以及其他国际组织关决定获得执行,欧安组织明斯克小组活动也让失望。
Un efectivo de mantenimiento de la paz que se aprovechase de la vulnerabilidad de una población herida —ya víctima de toda la tragedia y la crueldad de la guerra— realmente no es diferente de un médico que perturbase al paciente cuyo cuidado se le ha encomendado o del socorrista que ahogase a las personas que necesitan ser salvadas.
一个地区受伤口已经成为战争所有幸和残酷受害者,一个利用其易受伤害地位维持和平员,实际上与一个侵犯托付给他照顾病医、或把需要救援淹死救员没有什么同。
Como dije antes, lamentablemente, no creo que todos en la sala tengan una copia de esa propuesta, así que leeré en voz alta su contenido. Primero: “Directrices y estrategias para el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”; y segundo: “Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales”.
我先前说过,幸是,我并认为会议室里每个都有那一提案文本,所以,我来宣读一下提案内容,第一,“争取核裁军及核武器所有方面扩散以便实现核裁军目标准则和战略”;以及,第二,“常规裁军领域建立信任实际措施”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。