El Estado Parte declara que la respuesta de Egipto no ha satisfecho a su Gobierno.
4 缔约国说,它并意埃及的反应。
El Estado Parte declara que la respuesta de Egipto no ha satisfecho a su Gobierno.
4 缔约国说,它并意埃及的反应。
Cuando el jefe le dijo que estaba descontento con su falta de puntualidad,vio las orejas al lobo.
当老板告诉他意他的守时,他意识到形势妙。
Lo vi hace apenas unos minutos, y, como resulta tan poco satisfactorio, la mayor parte del tiempo voy a improvisar.
我只是几分钟前才看到这份草稿,而且显然令人甚意的是,我大部分时间都要即兴发言。
El acceso a las poblaciones civiles y las condiciones de seguridad en que operan las organizaciones humanitarias siguen siendo en gran medida insatisfactorios y muy preocupantes.
与平民人口的接触机会和人道主义动地区的安全条件仍然基本上是令人意的和非常令人安的。
Lamentablemente, la respuesta del país anfitrión a la comunicación enviada por la Misión de la República Bolivariana de Venezuela a la Misión de los Estados Unidos había sido insatisfactoria.
他感叹地说,委内瑞拉表团给美国表团的信件,从东道国收到了令人意的答复。
I.36 Se informó a la Comisión Consultiva de que las encuestas utilizadas para medir el porcentaje de “descontento” de los clientes recibían una tasa de respuesta de sólo 12% a 15%.
一.36. 咨询委员会获悉,用以计“意的”客户所占百分比的调查,仅得到12%至15%的回复率。
El proceso S3 combinado con disparos de prueba periódicos durante toda la vida de todos los lotes de proyectiles de cañón permitirá identificar los problemas de diseño o los lotes de municiones que hayan llegado al final de su vida útil.
S3程序加上对所有批次的炮弹在整个寿命周期内定期进行试射,将有助于查明令人意的设计或使用寿命已终结的弹药批次。
El orador solicita datos concretos sobre el número de mujeres que han presentado denuncias acerca de la conculcación de sus derechos, y pregunta si las mujeres insatisfechas con las conclusiones de los comités populares pueden apelar ante un tribunal judicial.
他要求了解递交控诉、称自己的权利受到侵犯的妇女人数的具体数据,并询问对委员会调查结果意的妇女是否向法院进行了追诉。
Entre aquéllos con que tuve la oportunidad de reunirme, el G-7, cuyos miembros participaron en su totalidad en la reunión, me recordó su insatisfacción por ciertos aspectos del conjunto de medidas legislativas adoptadas por el Presidente Gbagbo, la cual habían comunicado al Mediador.
我有机会会晤的人士之中,七党集团(其全体成员出席)提醒我说,他们意巴博总统通过的整套立法改革办法之中某些方面的规定,并已据此告知协调员。
I.35 En lo que respecta al marco lógico, la Comisión Consultiva observa que en la redacción poco feliz, con uso de dos negativos, del indicador de progreso “Disminución del porcentaje de representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y miembros de órganos de expertos que expresan descontento con la calidad de los servicios de conferencias”, que forma parte del marco del subprograma 2, Planificación, desarrollo y coordinación de los servicios de conferencias, respecto de cada uno de los lugares de destino, hace que la formulación de las mediciones de la ejecución resulte un poco más difícil.
一.35. 关于逻辑框架,咨询委员会注意到,在次级方案2(会议事务的规划、发展和协调)的框架中,为每个工作地点规定了绩效指标——“减少政府间机关的会员国表和专家机构的成员对会议服务质意的人数百分比”。 该绩效指标使用双重否定的措词,较为别扭,使得业绩计的拟订有点困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。