La autora trabajaba como obrera temporal para la empresa Fruta Romu S.A.
1 提交人被Fruta Romu公司聘为临时工。
La autora trabajaba como obrera temporal para la empresa Fruta Romu S.A.
1 提交人被Fruta Romu公司聘为临时工。
Promover el respeto de los derechos laborales de los jornaleros y su desarrollo en el ámbito laboral.
促进尊重临时工劳动权利并在工作环境中不断加实施。
Los trabajadores temporeros, los trabajadores por cuenta propia del sector no estructurado y los pequeños empresarios también son mayormente mujeres.
临时工、非正规经济部门的自营职业者及小企业家也主要是妇女。
En Bosnia y Herzegovina se estima que trabajan temporalmente el 18% de los niños, siendo el 20% niños y el 16% niñas.
据认为,波斯尼亚和黑塞哥维那有18%儿童充当临时工,其中20%为男孩,16%为女孩。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时工、非正式部门的个体户,及小业主也大多是妇女。
En la región de la CESPAP el mercado laboral era cada vez más informal y ocasional, lo que había provocado irregularidad e inseguridad de los ingresos para la mujer.
在亚太经社会区域,劳工市场来多地雇用非正式工和临时工,使得劳工市场变得乱无章法,妇女没有收入安全。
La OIT también informa de que tanto en las economías industrializadas como en los países en desarrollo, los jóvenes tienen más probabilidades de encontrar trabajo intermitente (temporal, a tiempo parcial o eventual) e inseguro.
劳工组织的报告还指出,在工业化经济体和发展中经济体中,青年从事间歇性工作(临时工、非全时工、零工)或接受无保障安排的现象都有增加。
Se considera que los niños que realizan trabajos, remunerados o no, para una persona que no es miembro de la familia, o los que realizan trabajos doméstico más de cuatro horas al día "trabajan temporalmente".
为非家庭成员的其他人从事领取或不领取报酬工作的儿童,或者每天干4个小时上家务的儿童,都被视为“临时工” 。
Ello se hará a través de: a) la promoción a la responsabilidad social de los empleadores con la población jornalera (reconocimiento, sensibilización); y b) acciones tendientes a eliminar las condiciones de inequidad laboral de la población jornalera.
这可下途径实现:(a)提高雇主与临时工的社会责任(提高认识、意识);(b)采取行动消除土著人口在工作领域所面临的不平等条件。
Las mujeres empleadas en el sector privado en virtud de un contrato temporal tampoco tienen derecho a la licencia de maternidad, salvo que hayan trabajado para su empleador durante siete meses consecutivos hasta el momento de dejar de trabajar.
同样,受雇于私营企业的女临时工没有休产假的福利,除非她在停止工作时已经为该雇主连续服务了7个月。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工伤保险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
La liberalización del comercio y el mercado laboral también ha acarreado un aumento del trabajo eventual, como el empleo estacional en el sector agrícola y los servicios de personal temporero para otras actividades con alta densidad de mano de obra.
贸易和劳动市场自由化也造成农业部门更多将季节性就业转为雇用临时工制度,及为其他劳动密集型活动使用合同工服务。
La asistencia humanitaria integró la mayor parte de la cesta de alimentos familiar en la Franja de Gaza, en tanto que en la Ribera Occidental el empleo y el trabajo ocasional constituyeron la principal fuente de ingresos y alimentos de los hogares.
在加沙地带,人道主义援助占家庭口粮篮的主要部分,而在西岸,就业和临时工是家庭收入和粮食的主要来源。
Tampoco lo tienen las empleadas temporeras del sector privado que no hayan trabajado para su empleador un mínimo de siete meses antes del parto, por lo cual están obligadas a pedir licencia por enfermedad y, consiguientemente, a cobrar una suma inferior al sueldo normal y a poner en peligro su seguridad laboral.
此规定同样适用于机关或私营企业中分娩时工作未满7个月的临时工,这时她们就必须休病假,得不到正常工资,职业保障也面临威胁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。