El adat se afirma en el derecho malasio, pero suele no respetárselo en la práctica.
马来西亚在法律中坚持惯法,但在实践中往往没有尊重惯法。
El adat se afirma en el derecho malasio, pero suele no respetárselo en la práctica.
马来西亚在法律中坚持惯法,但在实践中往往没有尊重惯法。
En el common law no se impone ningún requisito formal a las firmas.
惯法对签名未规定任何形式要求。
El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把现存的国际惯法加编撰。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,惯法不给妇女伸张正义的权利。
A) En el Pakistán rige el sistema del common law.
A) 巴基斯坦为惯法管辖权国家。
Los tribunales locales en lo principal tienen competencia para aplicar y hacer cumplir el derecho consuetudinario.
地方法院主要获得授权实施惯法。
Esto se aplica a los matrimonios civiles y consuetudinarios, así como a otros tipos de relaciones.
这一规定适用于公证和惯法及其他关系。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇女认为惯法所限定的传统谋法难维持计。
El derecho internacional consuetudinario prohíbe el traslado forzoso de civiles tanto en tiempos de paz como de guerra.
国际惯法禁止在和平时代和战争期间强迫平民迁移。
Actualmente el Gobierno está prestando atención a la discriminación por motivo de sexo en el marco del derecho consuetudinario.
政府目前正在关注惯法所带来的性别歧视问题。
Su uso está confinado a personas con la necesaria autoridad para usarlo de acuerdo con nuestro derecho consuetudinario.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可按照土著民族的惯法使用这些知识。
Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
国内法院和主管机构应当承认并尊重与土著人民文化遗产相关的惯法。
En lo que respecta a la administración de justicia, destaca la importancia del reconocimiento y del respeto del derecho consuetudinario.
关于司法行政问题,强调承认和尊重惯法的重要性。
Actualmente se están examinando las disposiciones del derecho consuetudinario con el objeto de mejorar la legislación sobre el matrimonio civil.
目前正在就惯法进行研究,其研究结论对法律改进过程将大有帮助。
Además, el derecho consuetudinario y las tradiciones no tienen plenamente en cuenta los principios y las disposiciones de la Convención.
此外,惯法和传统并没有充分反映出《公约》的规定和原则。
En Georgia, el derecho consuetudinario establece que la mayoría de los bienes de la familia serán heredados por los hijos varones.
在格鲁吉亚,惯法规定,绝大部分家庭财产由儿子继承。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞在几乎150年前,并且仍然允许执行惯法。
No hay información estadística porque esa práctica está reconocida legalmente, aunque somos conscientes de que abunda en las zonas rurales.
由于这种制度得到惯法的认可,所无法获得这方面的统计数据,但我们了解到,在乡村这种情况大量存在。
Con referencia a las responsabilidades de la pareja después del matrimonio, también difieren en la ley y en el derecho consuetudinario.
关于夫妻后的责任,在法律面前和惯法的规定下也是不同的。
El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para que no se cometan delitos invocando el derecho consuetudinario o los códigos tradicionales.
缔约国应该采取坚决措施,便消除假借惯法和传统准则之名犯下的罪行。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。