La propia realidad africana no ha dejado de ser intimidante.
非洲的现实仍像以往一样严峻。
en el pasado; antes
La propia realidad africana no ha dejado de ser intimidante.
非洲的现实仍像以往一样严峻。
El presente informe toma como punto de partida los de años anteriores.
本报告是以往年报告为基础的。
Como todos sabemos, este reto es más urgente que nunca.
众所周知,这项挑战同以往一样紧迫。
Hoy más que nunca, nuestra Organización necesita reformas.
本组织今天以往任何时候都需要改革。
La Comisión reitera su postura anterior y no recomienda la reclasificación.
委员会重申以往的立场,不建议改叙。
La cuantía del anticipo pagado se determinaba en relación con las pautas de gastos anteriores.
所付预付款金额根据以往支出模式而定。
Su necesidad es hoy mayor que nunca.
现在以往任何时候都更加需要这样做。
Hoy, más que nunca, necesitamos a las Naciones Unidas.
我们现在以往任何时候都更加需要联合国。
Por consiguiente, la reforma del Consejo de Seguridad se ha hecho más urgente que nunca.
因此,安全理事会的改革以往更加紧迫。
Ello viene a reforzar la observación hecha en los informes anteriores.
这样做往往是确认以往报告中所提到的趋势。
En este contexto, las clásicas brechas de género en el acceso al crédito están presentes.
在这方面,以往的性别差异同样存在。
No obstante, como siempre, ese arbitraje ha originado vencedores y vencidos.
然而同以往一样,仲裁造成获失。
Más que nunca, tenemos intereses compartidos en lograrlo.
我们以往任何时候更具有共同的益这样做。
Al mirar hacia atrás no podemos sino reconocer debidamente este logro de las Naciones Unidas.
回顾以往,我们必须适当认知联合国的这项成就。
Hoy, más que nunca, las poblaciones se concentran en las zonas urbanas.
今天居住在城市地区的人以往任何时候都多。
Esto significa que el medio ambiente es, más que nunca, fundamental para el desarrollo sostenible.
这以往任何时候更把环境置于可持续发展的核心。
Las proyecciones se basan en el promedio de los anteriores 18 meses.
预测是根据以往18个月的平均数作出的。
Reconocemos que las perspectivas de reforma parecen estar más al alcance que nunca antes.
我们承认改革前景似乎以往任何时候都更加及手可得。
Ahora, más que nunca, se pide a las Naciones Unidas que actúen.
现在以往任何时候都更加需要联合国采取行动。
En primer lugar, debemos basarnos más que nunca antes en la energía renovable.
首先,我们必须以往更多地依靠可再生能源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。