El uso de satélites de baja altitud permite detectar las transmisiones de las radiobalizas de 121,5 MHz, que son de baja potencia.
使用低轨卫星可对121.5兆赫信标低功率传进行探测。
transmisión
El uso de satélites de baja altitud permite detectar las transmisiones de las radiobalizas de 121,5 MHz, que son de baja potencia.
使用低轨卫星可对121.5兆赫信标低功率传进行探测。
De ello se infiere que los medios para recoger, evaluar y transmitir información han de compartirse y ponerse al servicio de la humanidad.
所以,必须分享收集、评价和传信息手段,为人类服务。
Hace tres años se introdujo en Myanmar un sistema digital de educación con el establecimiento de la red de difusión de datos por satélite.
3年前缅甸建立了卫星数据传网,引进了数字教育系统。
Del lado técnico, la División de Estadística creó servicios de la Web para las transferencias de datos mediante la aplicación del intercambio de datos y metadatos estadísticos.
在技术方面,统计司通过应用标准数据和元数据交换(SDMX)标准为数据传开发了网上服务。
Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.
联合国正在迅速扩大电子技术和数字技术使用范围,以便用电子或数字格式稳妥地创建、获取、传、管理和储存记录。
Además, la escasez de contrapartes timorenses capacitadas en cuestiones jurídicas ha limitado considerablemente las posibilidades de transferencia de conocimientos y actitudes profesionales por parte de los asesores civiles de la UNMISET.
此外,缺少受过法律训练东帝汶对口人员,严重限制了东帝汶支助团文职顾问能够传专门技能和知识程度。
Los autores argumentan que son libres de divulgar información relativa a su empresa en el idioma de su elección y que se han visto afectados personalmente por las restricciones en cuestión.
提交人辩称,他们具有运用他们所选择语言传有关其业业务信息自由,并由于所述限制规定对他们个人产生了影响。
Desde las perturbaciones ocasionadas por la guerra en Bosnia y Herzegovina, el sector de la electricidad de la Unión Europea se dividió en dos redes cuya frontera atraviesa Bosnia y Herzegovina.
自从战争造成波斯尼亚和黑塞哥维那电力传中断以来,欧洲电力部门被分解为两个电网,电网边界跨越波斯尼亚和黑塞哥维那。
Ya se trate de transmitir información, valoraciones o análisis o de responder a solicitudes, la OSCE y sus miembros pueden aportar elementos al Consejo de Seguridad en el espíritu del Artículo 52 de la Carta.
通过传数据、评估和分析并通过满足请求,欧安组织及其成员可以本着《宪章》第五十二条精神向安全理事会提供信息。
La mayoría de las formas de producción y transformación de la energía también suponen el consumo o la utilización de agua de alguna manera, con los efectos asociados sobre el recurso del que se extrae el agua.
大多数形式能源生产和传亦以某种形式消费或使用水资源,因此可对水源资源产生各种影响。
Si bien esta estrategia quizá no se ajuste totalmente al principio esbozado en el gráfico 7, la OSSI destaca que esto no requiere la intervención de las líneas telefónicas y la información interceptada se transmite mediante canales de radio técnicamente abiertos.
尽管一战略可能看起来不完全符合图7概述原则,但监督厅强调,不涉及电话窃听问题,被截获信息是通过技术上公开无线电波道传。
Esa red, muy bien establecida, y la transmisión oportuna de los datos de observación mediante el Sistema Mundial de Telecomunicación, son esenciales para elaborar modelos y llevar a cabo investigaciones que facilitan el análisis y la predicción del tiempo a nivel mundial.
一得到良好实施网络以及通过全球电信系统及时传观测数据,对提供气象数据用于全球天气分析和预测模型及研究来说是不可或缺。
El OIEA utiliza equipo más avanzado para la verificación de los materiales nucleares, por ejemplo equipo de transmisión automática de datos y, al evaluar las actividades nucleares de los Estados su enfoque es más complejo y su actuación más alerta y receptiva.
原子能机构利用包括无人看管数据传在内更先进设备对核材料进行核查,并在评定各国核活动方面采用更尖端手段、警惕性更高而且反应更快。
Los representantes de nuestra organización también asistieron periódicamente a las conferencias internacionales sobre “Salud y medio ambiente: asociados mundiales para soluciones mundiales” auspiciada por Transferencia Mundial de Información y por gobiernos, que se ocupan de las consecuencias ambientales y sanitarias del desastre de Chernobyl.
本组织代表也经常出席世界信息传机构和各国政府主办与“卫生和环境:全球伙伴解决全球问题”有关各次国际会议,因为些会议注重讨论切尔诺贝利灾难环境和健康后果。
La Sección de Sistemas de Información se encarga del desarrollo, la administración y el mantenimiento de la infraestructura de los sistemas de información del Servicio de Gestión de las Inversiones, lo que incluye tareas de estrategia y planificación, administración y ejecución, sistemas de comunicaciones e introducción de datos y formación.
信息系统科负责开发、管理和维护投资管理处信息系统基础设施,包括战略和规划、行政和执行、通信和数据传系统、以及培训。
Estas medidas correctivas estructurales tienen por objeto reducir el poder excesivo que tienen en el mercado los segmentos no competitivos de los mercados del gas y la electricidad, reduciendo los incentivos que propician la venta directa por las empresas tradicionales que controlan las redes de transmisión y de distribución.
些结构性改革措施本意是通过抑制目前控制着传和分销网络经销自身交易动机,减少电力和天然气市场非竞争业务中存在过度市场支配权力。
Con el fin de satisfacer algunas de esas necesidades, se habían propuesto dos métodos de difusión alternativos: un Servicio Regional de Retransmisión Avanzada (RARS), basado en la sonda vertical operacional del satélite de observación por televisión sensible al infrarrojo (TIROS), para América del Sur, y un RARS para Asia y el Pacífico.
为满足其中一些未实现用户要求,提出了两种替代传播方法:一种是为南美洲区域高级电视红外线观察卫星实用垂直探测器重新传服务,另一种是为亚洲和太平洋实用垂直探测器重新传服务。
Las medidas no arancelarias que afectaban a los bienes y servicios que eran insumos de la producción, distribución, transmisión y venta de energía eléctrica solían derivarse del marco normativo de la electricidad misma, aunque lo que interesase fuese el comercio de insumos, y la propia electricidad no fuere objeto de comercio transfronterizo como "producto básico".
尽管涉及投入贸易引人关切,而且电力本身不作为“品”跨界交易,但影响到作为电能生产、分配、传和销售投入产品和服务非关税措施却常常源于管理电力本身体制框架。
El Tribunal concluyó que los medios necesarios para acceder a Internet, como por ejemplo, el equipo de conexión, los servicios de conectividad y los programas informáticos, entre otros, se regulaban por la Ley de derechos de autor siempre que el proveedor de Internet actuara como agente y no participara en las actividades relacionadas con el contenido de las comunicaciones.
法院认为,只要互联网服务充当传渠道而不参与通信内容相关活动,互联网接入所需手段如连接设备、连接服务和软件等等是《版权法》所覆盖项目。
En ese contexto, también quiero reiterar que debería prestarse particular atención a las mujeres, no sólo por los horribles crímenes que se comenten contra ellas en las situaciones de conflicto, sino también porque son un poderoso instrumento de cambio, al ser las que mayor capacidad tienen para trasmitir a sus hijos los principios éticos y morales y una mejor educación práctica, incluidas prácticas básicas de salud.
在方面,我要重申,应该特别关注妇女——不仅是因为有人在冲突局势中对妇女犯下可怕罪行,而且还因为妇女乃是变革有力工具,她们大都能够向其子女传伦理道德理念和更好实践教育,其中包括基本保健做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。