Para promover la erradicación de la extrema pobreza, sería conveniente orientar mejor esos programas.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些案。
Para promover la erradicación de la extrema pobreza, sería conveniente orientar mejor esos programas.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些案。
En lo que respecta específicamente al Camerún, el Gobierno se dedica a ello con determinación.
具体地就喀麦隆而言,我国政府正在果断地处理这一问题。
Todos aquí apoyan la hoja de ruta, y el Consejo la ha respaldado concretamente.
这里每一个人都支持路径图,安理会已具体地表示支持路径图。
En particular, la Comisión desea saber qué efectos el autor prevé que tendrán esas objeciones.
具体地来说,委员会希望了解提出保留国期待这种反对意见可能产生影响。
La inversión en la infraestructura física es una expresión muy concreta del apoyo oficial prestado al voluntariado.
对有形基础设资非具体地表示了官对志愿工作支持。
Esperamos que esas negociaciones den resultados concretos sin demora.
我们希望看到那些谈判不拖延地导致具体结果。
Todas ellas pueden adaptarse cuidadosamente a las necesidades de los distintos países.
每一种案都需要仔细地根据具体国家具体需要做修改。
Su presencia es una prueba concreta de la revitalización y el rejuvenecimiento, a menudo, tan solicitados en este Salón.
他们出席具体地反映出人们在这些会议厅里经振兴和年轻化。
Por lo tanto, cada Estado parte debe poner en práctica medidas de desarme y no proliferación concretas.
因此,每一缔约国应稳步地实具体裁军和不扩散措。
Acogemos con beneplácito el hecho de que muchas de las opiniones de nuestras delegaciones hayan quedado reflejadas específicamente en el Convenio.
《公约》具体地反映了我们许多代表团观点,我们对此表示欢迎。
Asimismo, el Director Ejecutivo, en consulta con los Estados miembros y asociados, efectuará evaluaciones periódicas de las necesidades sectoriales y específicas del programa.
此外,执行主任将与各成员国和伙伴协商,不定期地进行具体案和行业需要评估。
Es importante señalar que la manera exacta en que las nuevas flexibilidades cuestionan las prácticas más estandarizadas depende del contexto nacional en que puedan aplicarse.
有一点必须注意是:新灵活做法如何具体地对更标准化做法提出挑战要根据采用它们国家具体情况而定。
Aunque en ella no se indicaba expresamente el deseo de Dinamarca de expandir su soberanía sobre Groenlandia, los Estados Unidos lo interpretaron de esa forma.
虽然这个请求没有具体地提到丹麦将其主权扩及于格凌兰愿望,但美国是如此解释这一请求。
En nuestra labor aquí en las Naciones Unidas, seamos tan prácticos y concretos como sea posible y organicémonos de tal manera que podamos alcanzar resultados.
我们在联合国开展工作时,要尽可能做到切合实际和具体,好好地组织我们活动,从而取得结果。
Aunque las monografías no versaban específicamente en el tema de la transferencia de tecnología, los estudios eran buenos ejemplos de prácticas óptimas que deberían difundirse ampliamente.
虽然这些个案研究没有具体地处理技术转让问题,但却提出了广为传播最佳做法实例。
Se consideró que, una vez que se hubieran determinado más concretamente las iniciativas a los fines de su aplicación, sería necesario examinar todas las consecuencia jurídicas pertinentes.
测试办法如果更具体地确定将要实行,则必须审查所有有关法律影响。
La Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que comienza hoy en Kobe (Japón), es una oportunidad excelente de tratar ese tema en términos más concretos.
今天早些时候在日本神户开幕世界防灾大会是更具体地探讨这个问题一个很好机会。
Otra observación se refirió a la identidad y cohesión cultural a nivel regional y de la ciudad, que facilitan la definición de intereses y proyectos específicos.
会上提出另一项意见是,城市和地区一级文化特性和内聚力使得能够比较容易地确定具体兴趣和案规划。
En esta Ley se establecen las normas básicas; las normas específicas y otras medidas se regularán en mayor detalle en otras leyes en las esferas correspondientes.
《男女机会均等法》对基本准则作出规定,而相关领域其他法律将更详细地制订具体措和其他措。
Por ejemplo, la Comisión de la Unión Africana estipuló concretamente que las cuestiones de género se considerarían multidisciplinarias y se incluirían en todas las esferas de actividades de la Comisión.
例如,非洲联盟委员会具体地规定将在委员会一切领域以贯穿各领域式处理两性平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。