Algunos oradores indicaron que debía mejorar la coordinación entre los donantes y que a la hora de formular las garantías debía repartirse el riesgo con entidades financieras privadas.
一些发言者指出,捐助国之间应加强协调,在计划担保时应与私营金融分担风险。
repartir los riesgos
Algunos oradores indicaron que debía mejorar la coordinación entre los donantes y que a la hora de formular las garantías debía repartirse el riesgo con entidades financieras privadas.
一些发言者指出,捐助国之间应加强协调,在计划担保时应与私营金融分担风险。
Los bancos centrales y las instituciones financieras nacionales e internacionales deben ampliar los servicios de microfinanciación que ya existen en muchos países en desarrollo y reorientar las actividades de los intermediarios financieros mediante medidas de refinanciación adecuadas y una división apropiada del riesgo.
扩大在许多发展中国家已经设立小额信贷设施,加之以充分再筹资和适当风险分担来改变国家现有金融中介运方向,这些须在这些国家里得到中央银行支,而且应当经常得到国家和国际金融支。
Además, los gobiernos nacionales podrían facilitar el acceso de las autoridades locales al apoyo de los donantes y otros tipos de financiación internacional agrupando solicitudes de préstamo de múltiples localidades en un servicio de crédito común, logrando economías de escala, mancomunando riesgos y afianzando su poder de negociación.
国家政府还可以将多个地方贷款需求汇集于一个共同借款制,实现规模经济,分担风险,并加强讨价还价力量,从而协助地方当局获得捐助者支助和其他国际筹资。
Entre las medidas que se determinaron para los clientes figuraban mecanismos de distribución de riesgos entre el proveedor y el cliente, diversificación de los proveedores y los clientes, contratos adaptados a condiciones específicas, pronta conclusión de contratos comerciales, mejora del intercambio de información y mantenimiento de un sólido mercado de transacciones al contado.
对客户来说,已确定步骤包括:供方-客户风险分担安排、供方和客户多样性、按客户要求定制合同、及早缔结商业合同、增进信息交流和维可靠现货交易市场。
Otras iniciativas son el desarrollo de cooperativas eficaces; el aumento del acceso a los créditos comerciales, por ejemplo mediante planes de microcréditos y el fomento de la distribución de riesgos entre los pobres; la aportación colectiva de los servicios comerciales que faltan; y la mejora de la productividad en la economía no estructurada y los vínculos entre los operadores regulados y no regulados.
其他举措包括发展有效合组织;增加获取商业信贷会,如通过微额信贷计划和促进穷人彼此分担风险;共同提供缺少商业服务;提高非正规经济生产力,加强正规经营者和非正规经营者之间联系。
Entre las medidas innovadoras para aprovechar los mercados nacionales de capital para el desarrollo favorable a los pobres se incluyen la utilización de mecanismos apropiados de distribución de riesgos que reduzcan el costo de los préstamos en las comunidades de tugurios y la elaboración de proyectos de inversiones financiables, con el posible apoyo de los mecanismos de preparación de proyectos nacionales o regionales financiados por donantes.
创新性地利用国内资本市场来搞扶贫办法包括:用适当风险分担制来降低在贫民区贷款成本;搞银行能接受投资项目,有可能得到由捐助者供资国家或区域项目发展设施支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。