Sigue en vigor la ley que prohíbe a los palestinos comprar bienes inmuebles.
防止巴勒斯坦难民购买动产的法律依然有效。
Sigue en vigor la ley que prohíbe a los palestinos comprar bienes inmuebles.
防止巴勒斯坦难民购买动产的法律依然有效。
Por lo tanto, no presentó al Grupo las pérdidas alegadas, en relación con esos tres bienes inmuebles.
因此,秘书处未向小提出有关这3处动产的索赔损失。
También dispone la igualdad de derechos de los cónyuges con respecto a los bienes comunes.
该法还规定,共有财产的已婚夫妇享有处置共有动产财产的同等权力。
En las reclamaciones C7-bienes inmuebles se pide indemnización por pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles, incluidos los gastos de reparación y otras pérdidas.
C7-动产索赔是就包括修理费和其它损失在内的与动产相关的损失提出的索赔。
Al carecer de toda propiedad, se niega automáticamente a las mujeres el acceso a préstamos que han de ser avalados con bienes inmuebles.
由于持有任何财产,对于获得贷款需有动产作担保的贷款来说妇女很然的会被拒绝。
En unos pocos casos, el Grupo observa que los documentos no demuestran que el detenido fallecido fuera el propietario de los bienes inmuebles o empresas.
在一些案例中,小到书面证据未证明已死亡的被拘留者是动产或公司的所有人。
La finalidad de las disposiciones del proyecto de guía que rijan la constitución de garantías reales será precisar cómo nace una garantía real sobre bienes muebles.
关于设定事宜的法律条文的目的,是规定以何种方式设定动产上的担保权。
Por lo que respecta al fondo de la cuestión, el Estado Parte remite a las disposiciones jurídicas que regulan la expropiación de bienes inmuebles y su indemnización.
2 关于来文的案情,缔约国提到了有关征收动产及其赔偿的法律规定。
Si los bienes consignados en la notificación consisten en una o varias categorías genéricas de bienes muebles, el régimen debería disponer que una descripción genérica será legalmente suficiente.
如果通知中涵盖的资产由某一或某些通类的动产成,法律应确认通类描述具有法定求的充分性。
El régimen debería disponer que la prelación de toda garantía real constituida sobre un bien incorporado a otro bien mueble se rigiera por el régimen general de los bienes muebles.
法律应规定,动产定着物上的担保权优先权由适用于动产的一般规则管辖。
El entorno reglamentario ha sido muy liberal y la normativa se ha limitado en su mayor parte al establecimiento de códigos sobre la construcción de edificios destinados a centros comerciales.
规范环境高度由化,有关规则大体限于与零售业动产建筑相关的规章。
El Grupo examinó las pruebas documentales presentadas junto con estas reclamaciones al efecto de demostrar que los detenidos fallecidos eran dueños de los bienes inmuebles o las empresas en cuestión.
小审查了与这些索赔一起提交的书面证据,提交者认为证明已死亡的被拘留者对有关动产或公司的所有权。
Si una garantía real surte efecto frente a terceros en el momento en que los bienes gravados se incorporen a otros bienes muebles, seguirá surtiendo efecto posteriormente en relación con los bienes gravados.
如果在设押资产成为动产上的定着物时担保权仍具有对抗第三方的效力,则设押资产上的担保权保留对抗第三方的效力。
Con respecto a las garantías reales sobre bienes inmuebles por destino, el régimen debería disponer que la inscripción en él prevista no excluirá la inscripción prevista en el régimen de los bienes raíces.
关于动产定着物上的担保权,法律应规定,根据本法进行登记并排除根据动产法进行登记。
La mujer cuyo marido falleciere antes que ella podrá recibir la dote vitalicia de viudez de inmediato o en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.
丈夫先于妻子死亡的,妻子可以获得即时支付的或者延期支付的彩礼,这应被视为动产方面应享有的一种特殊权利。
El régimen debería disponer que podrá constituirse o mantenerse una garantía real sobre bienes inmuebles por destino en virtud del presente régimen o de la legislación inmobiliaria o sobre bienes muebles incorporados a otros sin perder su identidad.
法律应规定,可以在本法或动产法所规范的动产上所附定着物上或者动产上所附未丧失独特性的定着物设定或延续担保权。
La promulgación del Reglamento para la adjudicación de los bienes inmuebles de propiedad social gestionados por las municipalidades ha sentado las bases para que éstas puedan regular con mayor eficacia los asentamientos improvisados (objetivo prioritario) y ofrecer viviendas sociales.
市镇管理的社会拥有动产条例的颁布,为市镇更有效地规范非正规住区(优先事项)并提供社会住房奠定了基础。
Varias de las reclamaciones de la serie especial incluyen pérdidas presuntamente sufridas por los detenidos fallecidos en relación con bienes inmuebles o empresas de los que supuestamente eran propietarios a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
特别批次中的一些索赔包括所称已死亡的被拘留者在伊拉克入侵和占领科威特时拥有的动产或企业遭受的损失。
Concretamente, en su examen inicial la secretaría concluyó incorrectamente que se había retirado el componente de las pérdidas D7 de la reclamación (bienes inmuebles) relativo a los costos de reparación y a los ingresos por alquileres respecto de 3 de los 17 bienes inmuebles.
具体而言,在最初审查时,秘书处得出了错误的结论,认为索赔人D7(动产)损失中与17处动产中3处的维修费用和租金收入有关的部分被撤回。
Si los bienes que consten en la notificación constituyen todos los bienes muebles actuales del otorgante o adquiridos posteriormente por éste, el régimen debería confirmar que será legalmente suficiente describir los bienes gravados con una expresión como “todos los bienes muebles” o con términos equivalentes.
如果通知中涵盖的资产属于设保人一切现有和事后取得的动产,法律应确认将抵押资产称作“所有动产”或使用同等的措词描述具有法定求的充分性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。