En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.
《民法典》中与强奸有关的条款实际上只涉及妇女,男子犯下强奸案受到“习俗的包庇”。
ocultar; encubrir; tapar
En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.
《民法典》中与强奸有关的条款实际上只涉及妇女,男子犯下强奸案受到“习俗的包庇”。
Esa posición, que escuda la cosa equivocada —los actos ilegales que comete Israel—, es lo que permite a Israel seguir con su intransigencia y negarse a cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de la Carta y a aplicar todas esas resoluciones.
这立场包庇坏事——即以色列正犯下的非法——使以色列得以继续顽固拒绝履其《宪章》义务和执所有这些决议。
Estas declaraciones son infundadas y tendenciosas, y van dirigidas a preparar a la opinión pública internacional, haciéndole creer que la República Bolivariana de Venezuela es un país que alberga delincuentes y terroristas y no un Estado soberano, que tiene el legítimo derecho a la defensa, y puede comprar las armas que le sean necesarias para mantener su integridad territorial y la defensa de su soberanía.
这些论点夸张的、有偏见的和在说服国际公众舆论相信委内瑞拉玻利瓦尔共和国包庇罪犯和恐怖主义分子的国家,而不享有捍卫自己并购买它认必要的任何武器来维持领土完整和捍卫主权的天赋合法权利的主权国家。
La resolución 1373 (2001), aprobada por este Consejo a propuesta de los Estados Unidos, es clara cuando, invocando el capitulo VII de la Carta, establece la obligación para todos los Estados de asegurar el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos; así como de tomar medidas efectivas para impedir el tránsito de terroristas y denegar refugio no sólo a los terroristas, sino a los que los protejan.
安理会根据美国提议通过的第1373(2001)号决议,援引了《宪章》的第七章,明确规定所有国家都有义务确保将切参与资助、筹划、准备或从事恐怖或支持恐怖的人绳之以法,并采取有效措施限制恐怖分子的动和不给恐怖分子和包庇恐怖分子的人以任何庇护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。