Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是原件,你的是假的。
Este es el documento original, el tuyo es falso.
这份是原件,你的是假的。
Se puede consultar el original de las contribuciones en la Secretaría.
来文原件可秘书处查阅。
Sus declaraciones respectivas se remitirán por correo junto con el original de la presente carta.
他们的发言稿随本函原件一并邮寄。
Los documentos son originales o no lo son, no hay término medio.
一份单证要么是原件,要么不是:没有中间地带。
No se aceptan copias de esos permisos para autorizar el tráfico de armas, partes de armas o municiones.
没有原件不得运及其零件和弹药。
Francia ha introducido recientemente reformas en su Código Civil en cuanto a los conceptos de original y copia.
法国最近就原件概和副件概通过了一份《民法》修正案。
La versión española, sin embargo, tan sólo se refiere al documento original, y en consecuencia, e implícitamente a la propia carta de crédito.
西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就暗指信用证本身。
Varios de los reclamantes no respondieron a la notificación o bien no presentaron los documentos originales ni dieron una explicación satisfactoria al respecto.
一些索赔人未对通知作出反应或未提交文件的原件,而且未对此提供满意的解释。
El Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias.
小组注意到,巴勒斯坦索赔人提供的证据为原件,而科威特索赔人仅提供了复制件。
El Sr. Boulet (Bélgica) tiene dificultades para aceptar el argumento de que el concepto de original puede diferir según el entorno de que se trate.
Boulet先生(比利时)说,他难以理解原件的概种情形下会有所不同的论点。
Puesto que no puede determinar si esos certificados son auténticos o han sido manipulados, el Grupo no está dispuesto a basarse en ellos para valorar la reclamación.
由于小组无法确定这些证明是否原件或被更改,小组对索赔进行估价时不能依靠这些证明。
No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia.
但这不适用于审计员同其客户之间的通信,以及客户已有原件或副本的任何文件。
La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本提到法律规则或当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是和信用证同时提交的证据单证,而不是信用证本身。
El Presidente observa que del tenor del proyecto de artículo 18 podría deducirse que los Estados contratantes están facultados para excluir las disposiciones del proyecto de convención relativas a la validez de los originales electrónicos.
主席指出,根据草案第18条的措辞,这就可以认为该条使缔约国可以选择排除公约草案中有关电子原件有效性的条款。
El Presidente recuerda a la Comisión que el proyecto de párrafo 6 sólo será aplicable cuando alguna regla de derecho o el acuerdo concertado entre las partes requiera que una de ellas presente cierto documento original.
主席提醒委员会,只有法律规则或当事人之间的协议要求一方当事人出具某些原件时才适用草案第6款。
De conformidad con la legislación aplicable, la Policía exige que los transportistas que realizan el transporte transfronterizo de armas, partes de armas y municiones presenten los permisos originales para la importación, exportación o tránsito de armas.
按照适用的法律,警方要求从事跨境、和弹药零件运出示进口、出口或过境的批准文件原件。
El proyecto de párrafo 6 fue propuesto inicialmente por la delegación de los Estados Unidos para regular una categoría muy limitada de documentos, al considerar que los bancos e intermediarios financieros podrían negarse a aceptar originales electrónicos.
美国代表团原来提出草案第6款是为了处理范围很窄的一类单证,因为美国代表团觉得银行和金融中介机构可能不愿接受电子原件。
Si bien el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 permite a los Estados excluir algunos tipos de contratos, no les autoriza a abstenerse de aplicar ciertas disposiciones del proyecto de convención, como la relativa al concepto de original.
尽管草案第18条第2款允许各国排除某些种类合同,但不允许各国不实行公约草案的某些条款,如与原件概有关的条款。
Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
正如《第一批索赔报告》所述,27 当复印文件的真实性存疑问时,则向索赔人发出通知,要求他们提供该文件的原件,供小组审查。
También se propone abordar la cuestión de la conservación de un contrato en su forma original, que se menciona en el párrafo 4 junto con la de la presentación, pero que no figura en la redacción actual del apartado b) del párrafo 4.
另一个目的是论述保留合同原件的问题,该问题第4条中与出示问题一并提及,但目前第4(b)款中未予论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。