La hija que sea una heredera en línea directa hereda la mitad de los bienes si es la única entre sus iguales o parientes agnados.
她是同辈或父系亲属中惟一的血亲继承人,则继承一半。
de la misma generación
La hija que sea una heredera en línea directa hereda la mitad de los bienes si es la única entre sus iguales o parientes agnados.
她是同辈或父系亲属中惟一的血亲继承人,则继承一半。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效婚约未规定赠送彩或彩规定有误的情况下,定婚女子获的彩应与同辈的彩相。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
经正规的婚约缔结的婚姻未就彩做出规定,那么女方应当到与同辈相的彩。
En el matrimonio temporal se tendrá en cuenta la situación del marido, pero a condición de que la dote no sea superior a la mitad de la dote de las pares de la mujer.
在临时婚姻中,应当考虑到丈夫的地位,附带条件是,彩超过女方同辈彩的一半。
Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.
是一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的彩多于她的同辈,则多余的彩将按遗嘱处置。
No solamente somos expertos en cuestiones que se refieren a los jóvenes, sino que nos encontramos en la mejor posición para explicar las decisiones que se tomen y llevar mensajes positivos a nuestros pares en los lugares de origen.
我们仅是有关青年的问题的专家;我们最有能力解释所作出的决定并把积极的信息带给我们国内的同辈人。
Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.
提供出证据的,卡迪裁定的彩应当与该妇女同辈的彩相,除非该项彩的真实数额到证实。
Si el marido se divorcia de su esposa y para el cadí resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.
在丈夫与妻子离婚时,卡迪发现丈夫无正当理由而任意与妻子离婚,而且妻子因此会遭受痛苦和艰辛,他可以责令离婚的丈夫支付补偿费,补偿费超过同辈在三年期间获的生活费用总额,另外还有待期的生活费,视具体情况和任意离婚的程度而定。
Si el marido se divorcia de su esposa y para el juez resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.
在丈夫与妻离婚时,卡迪发现丈夫无正当理由而任意与妻子离婚,而且妻子因此会遭受痛苦和艰辛,他可以责令离婚的丈夫支付补偿费,补偿费超过同辈在三年期间获的生活费用总额,另外还有待期的生活费,视具体情况和任意离婚的程度而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。