Hay incertidumbre por el resultado de las negociaciones.
对于商谈结果有些疑问。
negociar; discutir; deliberar
Hay incertidumbre por el resultado de las negociaciones.
对于商谈结果有些疑问。
Frecuentemente las mujeres no están en condiciones de negociar las condiciones de las relaciones sexuales.
妇女常常无法商谈性关系条件。
Seguiremos dialogando con todos los países que aún no han presentado informes.
们将继续与所有尚未提出报告国家商谈。
Durante la ronda de entrevistas, esta percepción se confirmó por la opinión de varios juristas nacionales de destacado prestigio.
在商谈期间,这种看法得到该国一些著名法律家认同。
En colaboración con la Comisión Europea, la Oficina del Alto Representante logró renegociar las posiciones obstruccionistas de las partes competentes.
高级代表办事处与欧盟委员会一道,设法重新商谈有关方面阻挠立场。
Esta opinión también fue compartida por uno de los principales forjadores mundiales del discurso sobre desarme, no proliferación y control de armamentos.
这也是世界上裁军、不扩散和军控商谈中一个主要参与者观点。
En las conversaciones que mantuvo con el Representante Especial de la Unión Africana, mi Representante Especial pudo confirmar la relación de los hechos del Gobierno.
别代表与非洲联盟(非盟)别代表商谈后,证实了政府对事件陈述。
Después de efectuar ajustes mediante negociaciones con los órganos que no podían aceptar las fechas propuestas, el proyecto de calendario incluye las fechas acordadas para todos los órganos.
凡是不接受拟议会期机构,将通过与它们商谈作出整,整后会议日历就列出了所有机构商定会期。
Exhorto al Gobierno de los Estados Unidos a que formule observaciones sobre el proyecto revisado que las Naciones Unidas presentaron en marzo, tras las conversaciones mantenidas en Nueva York.
促请美国政府对在纽约进行商谈后,联合国于今年3月提出订,提出意见。
Se está negociando un nuevo proyecto de tres años para consolidar la estabilidad macroeconómica y perseguir una estrategia de crecimiento económico sostenible con una reducción real de la pobreza.
为巩固宏观经济稳定在商谈一个为期三年新项目,并将实施一个在有效减贫同时实现可持续经济增长战略。
La reunión de los comités recomendó que la Secretaría estudiara la posibilidad de organizar una reunión con los jefes de los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas.
(十一) 委员会间会议建议秘书处探讨安排一个会议、让其与联合国专门机构、基金和方负责人商谈可能性。
Tras conversar en videoconferencia en la primera sesión de trabajo con los Presidentes de Guatemala, El Salvador y Nicaragua, expresamos nuestro profundo pesar por las graves pérdidas humanas producidas por el huracán Stan.
危地马拉、萨尔瓦多和尼加拉瓜总统在第一届工作会议期间举行电视商谈后,对斯坦飓风所造成重大损失深表悲痛。
Posteriormente, el Consejo de Gobierno del Iraq y la Autoridad Provisional de la Coalición pidieron que las Naciones Unidas facilitaran la negociación de modalidades electorales y ayudaran a crear una autoridad electoral iraquí independiente.
伊拉克管理委员会和联军临时权力机构随后请求联合国为商谈选举方式提供便利,并协助建立一个独立伊拉克选举管理机构。
Dadas las funciones del Representante Especial Adjunto, la Comisión no ve ningún motivo para que el acuerdo examinado con el PNUD no se aplique a todas las misiones pertinentes, sea cual sea la categoría fijada para ese puesto.
鉴于副别代表作用,委员会认为,没有理由不将同开发计划署商谈上述安排应用于所有有关派团,不管最终确定这一员额职等高低。
Además, la mayor parte del incremento presupuestario se debe a los honorarios previstos de los administradores externos, sobre la base del valor vigente del activo, que depende de las fluctuaciones de los mercados y de la negociación de los honorarios.
此外,预算增长额大部分来自根据会受市场波动影响资产现值以及关于费用问题商谈估计对外部经理人员收取费用。
Al finalizar esa serie de consultas, el equipo había compilado una base de datos de información sobre los lugares en los que habían estado situados las fuerzas militares, los activos y el aparato de inteligencia sirios antes de su retiro final.
经过这一系列商谈,小组制订了一个资料库,确定出叙利亚军事部队、资产和情报机构在最后撤出之前在黎巴嫩所在地。
Con toda esta información, el Gobierno Federal está coordinando con los ministerios, Estados y municipios, planes de acción para abordar los problemas identificados y reforzar los mecanismos de defensa y atención a las víctimas, así como los de sanción para combatir la impunidad.
根据这些信息,联邦政府在与各部、州和市商谈解决所发现问题并加强受害人保护和照料机制以及旨在打击有罪不罚保护和定罪机制行动计划。
Esa situación es consecuencia directa de la discriminación de género —de la falta de acceso a información por parte de las mujeres, de que su situación no les permite exigir unas relaciones sexuales seguras y de su exposición a la violencia y la prostitución.
这种境况就是性别歧视直接后果——妇女得不到信息,她们在商谈安全性行为时无能为力,以及遭受暴力和卖淫。
Entre las ventajas de la gestión central de la traducción por contrata cabe mencionar economías de escala en relación con los gastos administrativos generales, una posición favorable en la negociación de contratos con los traductores externos y, lo que quizás es más importante, una garantía de calidad.
承包翻译中央管理有若干好处,包括在行政间接费用方面产生规模经济,同外包翻译人员商谈合同时具有有利议价能力,而且可能最重要是质量控制有所保证。
Primera fase: Consultar con las principales industrias y asociaciones: Los funcionarios gubernamentales deben reunirse con representantes de las industrias que probablemente posean grandes cantidades de productos, artículos o desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos, y con antiguos fabricantes y distribuidores.
与关键性工业部门和工业协会进行协商:政府官员应与那些有可能拥有大量由持久性有机污染物构成、含有此类污染物或受其污染产品、物品或废物工业部门代表、并与其先前生产商和分销商会晤和商谈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指。