Llegará alguna que se enamore de su bondad.
会有个人爱上他的善良。
bueno; bondadoso; benévolo; benevolente
Llegará alguna que se enamore de su bondad.
会有个人爱上他的善良。
La gracia y bondad de su carácter le han granjeado muchas amistades.
她的善良与美德为她赢得了许多人的友谊。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她个单纯的人,以为人人都善良的。
Tiene una bondad suprema.
他非常善良。
Su legado seguirá siendo un modelo para todas las personas de buena voluntad.
他的遗产将永远所有善良人民的灯塔。
La Comisión no tendrá facultades para adoptar decisiones ex aequo et bono”.
委员会不应有权根据公正善良原则作出决定。”
Esa seguirá siendo la prueba de fuego de cualquier propuesta, por bien intencionada que sea.
这将仍然任何提案——无论其意图多么善良——的试金石。
Fue una figura realmente carismática y una enorme fuerza en pro del bien en el mundo.
他一位具有真正魅力的人物,上善良的巨大力量。
Lo único que se necesita para que triunfe el mal es que la gente buena no haga nada.
所有这些滋长邪恶所必需的,对于善良的人民没有好处的。
Eso es lo que prometió el Todopoderoso y lo que todas las personas de buena voluntad de todas las religiones están esperando.
这的真主给我们的许诺,各宗教所有善良人们的期待。
Se trata fundamentalmente de devolver el protagonismo a la gente de buena voluntad en detrimento de los fanáticos y extremistas que fomentan la división y el odio.
不同文明联盟寻求使善良的民众重新发挥中心作用,以免狂热分子和极端分子挑动分裂和仇恨。
Pero el Líbano no ha dejado de venerar lo bueno y acertado y siempre ha sido capaz de vencer a las fuerzas de la sedición y la destrucción.
但黎巴嫩不遗余力地投身于善良和正义的事业,并始终有力击败反叛和破坏的势力。
Gobiernos amigos, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, la sociedad civil y un número incalculable de personas en todo el mundo que expresaron su solidaridad se aprestaron a ofrecer su ayuda superando las barreras geopolíticas y otras barreras erigidas por el hombre.
全各友好政府,联合国、国际组织、民间社会和无数善良者打破地缘政治和其他人为壁垒的限制,伸出援助之手。
Hoy, en este Salón, recordamos y conmemoramos una vez más ese acontecimiento histórico. Nuestro objetivo es instar a todas las personas amantes de la paz a que no olviden esa guerra sangrienta y no permitan que esa tragedia se repita.
今天,我们在这个庄严的大厅里回顾历史、纪念历史,目的为了警醒当代善良的人们,不要忘却血腥的战争,不让浩劫重演。
Nuestro tiempo está caracterizado, como nunca antes, por la existencia paralela de la riqueza sin limites y una pobreza no aliviada, de avances científicos importantes y el analfabetismo generalizado, de sobrecogedores gestos de bondad y caridad y de actos atroces de maldad y falta de humanidad.
我们的时代一个从未像以前那样以无尽的财富与令人难以置信的贫困、重大科学突破与普遍文盲、感人至深的善良和慈善姿态与邪恶和非人道的暴行并存为特点的时代。
Los tribunales eclesiásticos no permiten la adopción, salvo por razones de justicia, en aras de una clara protección de los intereses del menor y únicamente después de haber verificado el buen carácter del padre adoptivo y el cumplimiento de los requisitos establecidos en las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad religiosa correspondiente.
除非提出适当的理由,否则教会法院不会准许,比如明显为了被收养子女的利益,养父母的善良本性得到证实以及各宗教教区的《个人地位法》中规定的必要条件被满足后,只有这时才会准许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。