Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇女有权享有已故丈夫的抚恤金,除非她们再婚。
difunto
欧 路 软 件版 权 所 有Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇女有权享有已故丈夫的抚恤金,除非她们再婚。
Entre los distinguidos participantes figuraron los ex Presidentes Mikhail Gorbachev y Martti Ahtisaari, el Sr.
参加论坛活动的杰出士包括前总统米哈伊尔·戈尔巴乔夫、马尔蒂·阿赫蒂萨里、杰弗里·萨夏、黎巴嫩已故总理拉菲克·哈里里。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,个名义向的一位好友和亲密同事、已故的萨米·克伦富勒大使表示敬意。
Para conseguirlas, Siria ha cooperado con todos los hijos leales del Líbano, entre ellos el difunto Primer Ministro, Sr.
了实现这些目标,叙利亚与黎巴嫩的所有忠诚儿女进行了合作,其中包括已故总理拉菲克·哈里里。
En homenaje a los tres hombres que nos han dejado, nos comprometemos y volvemos a dedicarnos a continuar el bien que han hecho.
在悼念这三位已故士的时候,们作出承诺并重申决心继续做他们所做的善事。
Como Ministro de Relaciones Exteriores, el extinto Sr. Kadirgamar luchó sin descanso contra las ideologías racistas extremistas que recurren a la violencia para lograr su objetivos divisionistas.
作外交部长,已故的卡迪尔加马尔反对那些利用暴力来实现他们的分裂目标的抱极端主义和种族主义思想的而进行了有力的辩论和不懈的努力。
En Beirut, mi Representante Especial se entrevistó con el Ministro de Relaciones Exteriores del Líbano y con el difunto Rafic Hariri, ex Primer Ministro.
的特别代表在贝鲁特会晤了黎巴嫩外长和已故前总理拉菲克·哈里里。
El autor de la comunicación es el Sr. Panayote Celal, padre de la presunta víctima, Sr. Angelos Celal, nacional griego fallecido de origen romaní.
1 来文提交是Panayote Celal(是据称受害Angelos Celal之父,后者已故的罗姆血统希腊国民。
Durante su visita a la Tierra Santa, el extinto Papa Juan Pablo II insistió en visitar Yad Vashem, el lugar de conmemoración de la Shoah.
已故教皇约翰-保罗二世在访问圣地期间,专门前往亚德韦谢姆即纳粹浩劫纪念馆。
El difunto Presidente fue uno de los dirigentes ilustres del mundo que dedican toda una vida a su pueblo y a lograr los objetivos de desarrollo y progreso.
已故总统是世界上其民及实现发展和进步的目标献出了命的著名领袖之一。
En este sentido, rindo homenaje al difunto Sr. John Garang por haber dirigido al pueblo del sur del Sudán hacia un acuerdo con el Gobierno de ese país.
这方面,赞扬已故的约翰•加朗勇敢地领导苏丹南部民和苏丹政府达成协定。
Cabe señalar que los tribunales libaneses se niegan a ampliar la interpretación de este artículo, lo que significa que consideran que “la muerte del marido” es una condición indispensable.
应该指出,黎巴嫩法院拒绝扩大解释这一条款,就是说,他们把“丈夫已故”作强制性的条件。
Por supuesto que transmitiré su mensaje de pésame y condolencia a la familia del difunto Ministro de Relaciones Exteriores Kadirgamar y a las autoridades de Colombo. Gracias, señor Presidente.
当然会把你们吊唁和慰问的信息转达给已故的卡迪尔加马尔外长及其家属,并转达给科伦坡当局。
Se presentó un pergamino de honor al fallecido ex Primer Ministro del Líbano, Rafik Hariri, por su papel destacado y visionario en la reconstrucción de Beirut después de la guerra civil.
已故黎巴嫩总理拉菲克·哈里里受到表彰,他在冲突后贝鲁特重建中发挥了有远见的杰出作用。
Esas contribuciones se deben al compromiso incondicional del difunto Presidente con el diálogo y la concertación, que son las únicas formas de llegar a un arreglo duradero de cualquier tipo de controversia.
这些贡献包括已故总统坚定地致力于对话和协商,对话和协商本身就能够持久的方式解决任何可能的争端。
La muerte del Primer Ministro ha privado a Georgia de un dirigente con visión de futuro que era el motor de las reformas económicas que se están llevando a cabo en ese país.
已故总理的去世使格鲁吉亚失去了一位推动该国目前经济改革的具有远见卓识的领导。
No es necesario esperar a disponer de los resultados de una encuesta para modificar una ley uno de cuyos artículos permite la poligamia y otro prohíbe que las viudas hereden de sus maridos.
没有必等到调查出结果出来后再修订其中有允许一夫多妻制和不允许寡妇继承其已故丈夫的财产的条款的立法。
Es la prestación en dinero que se paga a la persona, preferentemente familiar del asegurado o pensionado fallecido, que presente copia del acta de defunción y la cuenta original de los gastos de funeral.
这项现金补助发放给提交死亡证明和丧葬费原始发票的个,最好是已故投保或养恤金领取的亲属。
El 7 de abril el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad la resolución 1595 (2005), por la que se creaba la Comisión Internacional Independiente de Investigación sobre el asesinato del ex Primer Ministro Rafik Hariri.
7日,安全理事会一致通过第1595(2005)号决议,设立了一个国际独立调查委员会,调查已故总理拉菲克·哈里里被暗杀事件。
A las mujeres (y los hombres) se les obliga por lo general a aceptar como consorte a una persona escogida por sus familiares y las viudas sólo pueden casarse con el hermano o el primo del marido difunto.
妇女(及男子)普遍被迫接受其家其选定的婚姻伴侣,而寡妇只能嫁给已故丈夫的兄弟或堂亲。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。