También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.
在伊图里也样发生了以种族仇恨为幌子,在经济利益驱使下冲突。
cortina de humo; etiqueta; rótulo
西 语 助 手También el conflicto de Ituri encierra, más allá de la manipulación del odio étnico, motivaciones económicas.
在伊图里也样发生了以种族仇恨为幌子,在经济利益驱使下冲突。
También consideramos inadmisible que, con el pretexto de acatar la decisión de la cumbre, se plantee de nuevo la idea de la evaluación por los homólogos.
我们还认为,打着执首脑会议决定幌子,重新考虑进审查主张是不能允许。
Podría abusarse de ese derecho a fin de producir materiales fisionables destinados a la fabricación de armas nucleares so capa de programas de producción de energía nuclear con fines pacíficos.
这一权利可能会被滥用,打着实施和平核能方案幌子,生产制造核武器所需裂变材料。
Un particular de nombre Abdullahi Ali Mohammed facilitó los mencionados arreglos para la pesca (con la administración local somalí) mediante una sociedad pantalla con sede en Dubai, la Coral Coast Trading.
一位名叫阿卜杜拉希·阿里·穆罕默德人,利用在迪拜开展业务幌子公司“珊瑚海岸贸易公司”,促成了(与索马里地方管理当局)上述捕鱼安排。
Aunque la adopción de nuevas tecnologías es parte integrante del desarrollo, es muy frecuente que esas tecnologías, introducidas con el pretexto de la “modernización”, sean inadecuadas para la cultura y la comunidad donde se introducen.
要实现发展就必须采用新技术,但在“现代化”幌子下,这些技术往往不适合其进入化和社区。
Hemos comenzado a aplicar las leyes y principios legales existentes de manera innovadora cooperando como nunca antes para impedir los embarques, destruir las redes de la proliferación y hacer responsables a las compañías que sirven de cobertura y de respaldo.
我们开始以创新方式适用现法律和法律原则,展开空前合作,以禁止此类武器运输,破坏扩散网络,并追究支持此类网络幌子公司责任。
Una experiencia todavía más dura nos ha llevado a afrontar el hecho de que nunca debe permitirse que ningún principio jurídico —ni siquiera la soberanía— sirva de pretexto para el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y el sufrimiento humano generalizado.
一些更惨痛教训使我们真切地认识到,任何法律原则,甚至主权,都不应成为掩盖灭绝种族罪、危害人类罪及大规模苦难幌子。
El segundo es la conducta irresponsable de los Estados, su incumplimiento de las obligaciones que contrajeron al adherirse a los diversos regímenes y los proyectos clandestinos de armas de destrucción en masa emprendidos por Estados que los disfrazan de proyectos civiles.
第二是国家不负责任为,其没有履它们在加入各项制度时义务情况,以及某些国家打着民间项目幌子从事秘密大规模毁灭性武器项目情况。
Es evidente que con la excusa de la libre determinación, Argelia está utilizando al Frente POLISARIO para dividir la nación marroquí con el único objetivo de satisfacer su propio interés geoestratégico en el Sáhara y está hipotecando el futuro de todos los pueblos del Maghreb.
显然,阿尔及利亚正在以自决为幌子,利用波利萨里奥阵线对摩洛哥民族进分裂,惟一目就是满足自己在撒哈拉地缘战略利益,而不顾全体马格里布人民未来。
Cada ciudadano, ya sea mujer u hombre, de un Estado Miembro de las Naciones Unidas debe disfrutar de plena igualdad ante la ley y sus derechos no deben quedar limitados, ni mucho menos ser ignorados, bajo pretexto de ninguna religión, creencia o filosofía, sea cual sea.
联合国会员国每个公民,不论男女,都应该在法律面前享有充分平等,决不可打着宗教、信仰或哲学等幌子,限制他们权利,更不可无视他们权利。
Se utilizó una verdadera letanía de pretextos y excusas que solamente se tradujeron en más frustración de los esfuerzos hechos para permitir que el pueblo de Palestina ejercite sus derechos económicos, sociales y culturales, que son un elemento básico de su derecho inalienable a la libre determinación.
他们采用种种幌子和借口,进一步挫败争取巴勒斯坦人民使其经济、社会和化权利努力,这些权利是巴勒斯坦人民不可剥夺自决权一个基本构成部分。
En otras palabras, la soberanía no puede restringirse, so pretexto de ajustarse a las necesidades del siglo XXI, para permitir la intervención, mientras que, al mismo tiempo, la misma soberanía se amplía a sus parámetros del siglo XIX para atenuar las restricciones al uso de la fuerza y permitir los ataques preventivos.
换言之,不能在符合21世纪需求幌子下限制主权,允许干预,时把这一主权扩大到其十九世纪范围,以放松对使用武力限制并允许先发制人。
Asimismo, advierten de que los procesos electorales negociados deben ser realistas, han de programarse para que coincidan en el tiempo con progresos paralelos en otros frentes políticos y económicos y, sobre todo, si se quiere que las elecciones sean eficaces a largo plazo, éstas no pueden ser un sustituto de la falta de progresos en esos frentes.
这些例子还提请注意,谈判达成选举进程必须切合实际,并在时间上与其他政治和经济领域齐头并进,最为重要是,要使选举具有长久效果,决不能将之视为掩盖其他领域缺乏进展幌子。
Los informes confirman un aumento del número de palestinos muertos o heridos a consecuencia de los ataques aéreos constantes, el uso excesivo de la fuerza, los asesinatos selectivos y la retención y el desplazamiento de miles de civiles en los territorios palestinos administrados por las autoridades israelíes, con el pretexto de la lucha contra el terrorismo o la legítima defensa.
这些报告证实,由于以色列继续进空袭、过分使用武力、定点杀人,以及以色列当局打着打击恐怖主义和自卫幌子,在巴勒斯坦领土上拘留和驱赶成千上万平民,有越来越多巴勒斯坦人被杀害或致伤。
Nosotros en Venezuela tenemos una experiencia: so pretexto de favorecer el llamado desarrollo de la democracia, se interviene groseramente en los asuntos internos de nuestro país, financiando a grupos que bajo la máscara de organizaciones no gubernamentales cumplen la función de partidos políticos, los cuales incluso han intervenido en acciones violentas contra el Estado venezolano, en acciones evidentemente ilegales, como fue el golpe de abril de 2002.
对我国就进了明目张胆干预,包括打着非政府组织活动幌子资助那些以政党名义进活动、甚至参加反对委内瑞拉国家暴力为团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。