De esto se desprenden los siguientes principios y objetivos.
可把这归结为一整套原则或目标。
reducir; resumir
www.frhelper.com 版 权 所 有De esto se desprenden los siguientes principios y objetivos.
可把这归结为一整套原则或目标。
En varios estudios, se estableció que históricamente el fenómeno era provocado por la existencia de sistemas patriarcales.
在各种研究中,都把这一现象历史根源归结于家长制。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将平进程视为激发真正改革机会。
Esta baja de la producción abarcó tanto las trozas (-3,3%) como la madera aserrada (-27, 4%), mientras que los contrachapados experimentaron un aumento del 11,9%.
产量这一下降可归结于采伐(减3.3%)木产量(减27.4%)减,合板产量增加了11.9%。
La lucha contra la pobreza se reduce muy a menudo a una elección entre numerosas cuestiones urgentes, teniendo en cuenta los recursos financieros disponibles.
减贫方面努力往往由于考虑到可利用资金有限而归结为在诸多紧急因素之间作个选择。
La atribución de la responsabilidad a una sola entidad, el propietario o el explotador, es lo que caracteriza a los regímenes de responsabilidad objetiva.
将赔偿责任归结到一个单一实体,不论是经营者还是所有人,是严格责任制度最明显特征。
Una de las causas principales de la mortalidad maternoinfantil en los países menos adelantados es que las madres reciben una asistencia insuficiente durante el embarazo y el parto.
最不发达国家孕产妇婴儿死亡率在很大程度上归结于怀孕分娩期孕产妇护理不足。
Todos los problemas del sector de la salud pueden reducirse a los resultados de la situación sanitaria, el descontento de los participantes en los sistemas y las cuestiones financieras.
卫所有问题都可以归结为由卫状况、卫系统参与者不满财务问题产。
Un orador atribuyó el éxito de la Subdivisión en esa esfera a su especialización y profesionalismo, así como a la coordinación de sus esfuerzos con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo.
一名发言者将该处在这一领域取得成功归结于该处专业技能敬业精神及该处与反恐怖主义执行局在工作方面协调。
Desde el punto de vista de los interesados, una buena administración pública se reduce a la prestación eficaz por parte del Estado de los servicios que responden a las necesidades más urgentes de la población local.
从当地人民观点看来,健全公共行政可以归结为政府能够多有效地针对他们最迫切需要提供有关服务。
El cambio de la forma en que se percibe la labor de la Corte puede atribuirse a muchos factores, incluido el fin de la guerra fría, pero el factor principal han sido las respuestas exitosas de la Corte a los desafíos que plantea un mundo en evolución.
改变对法院工作看法可以归结于许多因素,包括冷战结束,但最重要是法院成功地应对了一个不断变化世界各种挑战。
Esta diferencia de resultados se debe a la continua insuficiencia de recursos, pero de hecho representa un mejoramiento del 3% con respecto al porcentaje de alumnos de las escuelas del OOPS que aprobaron el año escolar anterior, lo que puede atribuirse a las medidas correctivas adoptadas por el Organismo.
成绩落后是因为仍然缺乏足够资源,但这一成绩比近东救济工程处学上一学年成绩提高了3%,原因可以归结为工程处采取补习行动。
El Comité también lamenta que el Reino Unido trate de limitar las opciones sobre libre determinación de que disponen los territorios a la obtención de la independencia o el mantenimiento del statu quo, a pesar de que la opción de “libre asociación” es suficientemente flexible para permitir que ambas partes alcancen sus objetivos.
委员会对联合王国企图把各领土现有自决方案归结为要么获得独立,要么保持现状表示遗憾,尽管“自由联合”方案非常灵活,使双方都能达到自己目。
Desearía agrupar mis observaciones en cinco temas: primero, las relaciones entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa; segundo, la labor del Consejo de Europa en la prevención de los conflictos; tercero, el trabajo del Consejo de Europa en situaciones posteriores a los conflictos; cuarto, nuestra labor con las Naciones Unidas; y, por último, lo que el Consejo de Europa puede ofrecer a las Naciones Unidas en lo que respecta a la labor futura y en el contexto del documento de exposición de conceptos que se publicó hace una semana.
我意见可归结为五个分:第一,联合国与欧洲委员会之间一般关系;第二,欧洲委员会预防冲突工作;第三,欧洲委员会在冲突后局势中工作;第四,我们与联合国合作;最后,就今后工作一个星期之前分发概念文件而言,欧洲委员会可为联合国提供哪些东西。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。