La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.
惯例,节日安排在本月的最后一个星期日。
costumbre; rutina
La tradición exige que la fiesta se haga el último domingo del mes.
惯例,节日安排在本月的最后一个星期日。
A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.
两人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。
Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.
这是所有国际规范和惯例皆信奉的权利。
Debería mantenerse el derecho y la práctica elaborados en el marco de esos convenios.
应当维持根据这些公约发展出来的法律和惯例。
Es una práctica sana que espero se respete.
这是一个以接受的惯例,我希望它得到尊重。
Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.
因此,以有风险地认定,这一解释和扩展已成为国际惯例法的组成部分。
A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.
因此,现行法律此与一种惯例不吻合。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围不限于影响缔约方之间贸易的限制性商业惯例。
Este sector está expuesto a grandes riesgos financieros y, por lo tanto, es objeto habitual de auditoría.
这一领域涉及许多财务问题,因此惯例是一个审计项目。
Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.
各会员国将惯例就切合时宜的问题作出决定。
La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos.
道德管理对增进良好商务惯例、透明度和降低风险非常重要。
Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.
另外,法院已开始形成一种对贩运活动受害者进行补偿的惯例。
Si no es aplicable ninguna costumbre, práctica o usanza, se aplicará una disposición general de derecho supletorio.
如果有适用的约定、习惯、做法或惯例,则适用一般的次选条文。
Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra.
他被控犯下灭绝种族罪、危害人类罪以及违反战争法规或惯例。
También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.
我们也已经仔细审查我们的惯例和程序,以寻求办法,确保本法庭完成其任务。
Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.
他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。
Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.
她想知道为了结束法律和惯例中的这种歧视加蓬准备采取什么措施。
Los informes de la Junta Mixta de Apelación se enviarán sistemáticamente al Ombudsman, salvo que el apelante se oponga.
除上诉人反对外,联合申诉委员会的报告应惯例送交监察员。
Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.
主席先生,像你说的那样,我们再次表示支持联合国系统内的惯例。
La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; se reservará uno de cada dos años a las negociaciones intergubernamentales.
委员会惯例每年举行会议,第二年的会议专门进行政府间谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。