La asistencia ha estado condicionada a los requisitos de los donantes.
援助同捐助国提出的条件挂上了勾。
plantear requerimientos
La asistencia ha estado condicionada a los requisitos de los donantes.
援助同捐助国提出的条件挂上了勾。
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的解释。
Si las condiciones enunciadas en los dos apartados se leyeran conjuntamente, no habría necesidad de establecer un plazo específico.
如果将这两项的草案内所提出的条件结合起来,就无须规定具体时限。
De hecho, aunque la tendencia está declinando, se ha registrado un aumento de las condiciones relacionadas con la asistencia.
事实上,尽管这一趋势有所收敛,但为援助提出的条件却有所增加。
Parece que se encontraban en buen estado de salud y no se habían quejado de sus condiciones de detención.
他们的健康状况良好而且没有对监狱条件提出任何抱怨。
Pedía por tanto a ambas partes que le ayudaran a poner fin a la tarea sin ninguna condición previa.
委员会因此呼吁双方为此向其提供协助,不提出任何先决条件。”
En consecuencia, se ha privado a los países en desarrollo de sus derechos básicos en virtud del artículo IV del Tratado.
因此,供应者拥有各种各样的手段可以对接受者提出种种限制条件,这些接受者的核电站的料完全依赖进口。
El representante expresó su preocupación por el lento avance en las negociaciones sobre servicios y por la calidad poco satisfactoria de las ofertas.
他对服务贸易谈判进展缓慢和提出的条件不能令人满意表示关注。
Sin embargo, la oradora puso en tela de juicio la idea de que tuvieran que considerarse condiciones previas para la condición de Estado.
但是她对这种条件是否应作为立国的前提条件提出疑问。
Éstas podrían reactivarse (si bien con una demora de algunos meses) si Etiopía renunciara a su presente insistencia en condiciones previas para hacer la demarcación.
如果埃塞俄比亚放弃当前的立场,不再坚持为落实标界工作提出先决条件,这些办事处可以恢复办公(但需要几个月的事先准备时间)。
En el debate que siguió a continuación, se destacó que las condiciones impuestas a los países del sur eran demasiado punitivas y solían causar más pobreza.
在接下来的讨论中,与会者认为,对南方国家提出的条件过于苛刻,往往导的贫困。
El otro objetivo político principal era cumplir las metas fijadas por la OTAN para que Bosnia y Herzegovina se uniera al programa de asociación para la paz.
另一个重要政治目标是满足北约对波斯尼亚和黑塞哥维那加入和平伙伴关系提出的基本条件。
El Consejo subrayó la importancia de buscar soluciones adaptadas a las circunstancias propias de cada lugar y, sobre todo, de asegurar la participación de los grupos locales interesados.
安理会强调必须按当地条件提出解决办法,重要的是使当地行动者参与。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位的折衷办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所接受。
Lamentablemente, la labor constructiva de la Corte se ve entorpecida por el creciente número de Estados que interponen reservas o condiciones a sus declaraciones de aceptación de su jurisdicción obligatoria.
令人遗憾的是,法院的建设工作由于越来越多的国家在宣布接受法院的强制管辖权上提出保留或条件而受到阻碍。
Esto implica evaluar, independientemente de las partes, si se ha violado o no la cesación del fuego, y permitir que esas instituciones formulen recomendaciones vinculantes, que deban aplicarse sin condiciones.
这意味着在独立于有关各方的情况下对停火是否遭到破坏进行评估,并且使这些机构能够提出应无条件执行的具有约束力的建议。
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a que se transfieran 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización, siempre que se cumpla la misma condición mencionada para las reservas del seguro médico y dental.
咨询委员会不反对从补偿基金中转账3 200万美元,前提条件与针对医疗和牙科准备金提出的条件类似。
Se expresaron algunas reservas con respecto a las condiciones, como la del momento de la notificación, y la de su eficacia si figuraban en un conocimiento de embarque que se recibiera después del cargamento.
有与会者对这些条件提出保留意见,包括对于通知的时间要求及其在载于货物到达后才收到的提单上的情况下的有效。
Ello es especialmente cierto con respecto a los arreglos de financiación y a los términos y las condiciones de la oferta de préstamos en el país anfitrión, aspectos sobre los cuales los Estados Miembros deben reflexionar seriamente.
在筹资安排和东道国提出的贷款条件上尤其如此,这些都需要会员进行认真思考。
Habida cuenta del entendimiento señalado en esa carta, ¿puedo entender que la Asamblea General desea aplazar el examen del subtema n) del tema 56 del programa e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones?
考虑到信中所提出的条件,我是否可认为会愿推迟审议议程项目56(n)分项,并把它列入第六十届会议的议程草案?
:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。