] Los atacantes iban a caballo y en camellos y algunos iban de uniforme.
击者骑着马和骆驼,有人穿着军装。
] Los atacantes iban a caballo y en camellos y algunos iban de uniforme.
击者骑着马和骆驼,有人穿着军装。
Que el autor haya sido consciente de las circunstancias de hecho que establecían la existencia de un conflicto armado.
击者了解确立武装冲突存在的事实情况。
Un helicóptero Mi-8 aterrizó dos veces en la retaguardia de los atacantes, y las dos veces descargó municiones.
一架Mi-8 直升机两次在击者身后着陆,两次都卸弹药。
¿Por qué se dice que los asaltantes “presuntamente” pertenecían al MILOCI, cuando éste es un hecho probado?
为什么说击者“据称”属于科特迪瓦解放运动,而事实已证明的确如此?
La mayoría de las víctimas de la violencia juvenil son también jóvenes y casi siempre conocen a sus agresores.
青年暴力的受害者大部分是其他青年,而且几乎所有的受害者都击者。
Los agresores, una vez repelidos de Abidján, se instalaron en Bouaké y varias ciudades del norte y el oeste del país.
击者在被逐出阿比让之后,退到国家北部和西部的布瓦凯和其他若干城市。
Los atacantes mataron a 48 personas, entre ellas mujeres y niños, robaron bienes y ganado del mercado y luego lo destruyeron.
击者杀害了48人,包括妇女和儿童,并从集市盗走了财物和牲畜,随后将集市捣毁。
Es evidente que los autores de esos ataques se han propuesto agredir a los trabajadores humanitarios, tanto nacionales como internacionales, con creciente crueldad y violencia.
这击者显然在击援助人员,而且残暴性和暴力程度不断加剧。
La Unión Europea condena inequívocamente esos ataques injustificados e inaceptables e insta a los Estados a que se aseguren de que sus autores sean enjuiciados.
欧洲联盟强烈谴责这种毫无理由、令人无法接受的击,敦促各国确保把击者绳之以法。
En los casos de violación en banda, el hecho de que sean varios los agresores y la violencia que acompaña a dicha agresión aumentan el riesgo de infección.
在群奸情况,击者以及与击有关的暴力,使受感染的机会增。
En la mayor parte de los casos, los atacantes llevaban uniformes, parecidos a los uniformes militares, y también gorras militares o turbantes, y montaban a caballo o camello.
数情况,击者穿类似部队军装的制服,或戴军帽,或缠包头,骑骆驼或骑马。
Por consiguiente, incumbe a los Estados seguir tomando medidas concretas para mejorar la seguridad y la protección de estos trabajadores y enjuiciar a quienes perpetran ataques contra ellos.
因此,各国有义务继续采取具体步骤,加强这人员的安全保障并追究对其实施击者的责任。
Las lesiones accidentales que puedan sufrir los civiles no son violaciones de las normas internacionales de la guerra, salvo cuando los agresores empleen una fuerza indiscriminada o desproporcionada.
附带伤害,譬如平民蒙受损失,不是违反国际战争规则行为,除非击者不分皂白或不当使用武力。
Esto es el resultado del hecho conocido de que en muchos de esos casos la víctima desea retirar su reclamación, aunque esté adecuadamente fundada, debido al temor del agresor.
这一规定起源于这样一已知的事实,即在其中的大数案件中,虽然有很大的阻力,但由于害怕击者,受害者还是希望能够驳回她的要求。
Aunque en muchos casos los testigos identificaron sin lugar a dudas a sus atacantes como soldados del Gobierno o Janjaweed, era difícil determinar la verdadera identidad de los diferentes responsables.
尽管在许情况目击者都明确指击者是政府军士兵或金戈威德民兵,但行为者人的确切身份却很难确定。
Al menos en un incidente, los testigos identificaron a los Janjaweed porque llevaban una señal parecida a un caballo en el hombro (al parecer el emblema de las Fuerzas Populares de Defensa).
至少有一事件,目击者通过击者肩膀上戴的马型标指其是金戈威德民兵(据说是人民保卫部队的徽章)。
En 12 municipios locales, se incorporaron trabajadores sociales a las comisarías de policía con el fin de que celebraran conversaciones con las víctimas de la violencia en el hogar y los agresores, remitiéndolos a los centros.
在12地级市中,为了与家庭暴力受害者和击者谈话,以使其求助于这中心,指定的社会工作者已被安排到了各警察分局。
Como dijo el director de seguridad palestino en el cruce de Karni, “si los atacantes tuvieran en mente el interés palestino y los alimentos que llegan a través del cruce de Karni, no creo que lo hubieran hecho”.
正如Karni过境点的巴勒斯坦安全主管所说的,“如果这击者心里装着巴勒斯坦人的利益和通过Karni过境点的食物,我想他们就不会这样做了”。
Según describen los testigos en los testimonios recogidos en los informes, los atacantes, armados con fusiles de asalto Kalashnikov y otras armas automáticas, disparan indiscriminadamente o escogen como blanco a determinadas personas, por lo general hombres en edad militar.
报告中所反映的证人证词描述说,击者携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪和其他自动武器,胡乱开枪,或朝特定的人开火,通常是针对役龄男子。
Según el fallo, los 39 agentes de las fuerzas oficiales, incluidos policías y miembros de las Fuerzas Populares de Defensa, solicitaron autorización a sus mandos para combatir a los atacantes, petición que los mandos rechazaron debido a la disparidad de los respectivos contingentes.
根据判决书所说,39名政府部队的人员,包括警察和人民力量,曾请求其总部让他们对付击者,但是,鉴于敌众我寡,总部没有批准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。