El diagnóstico oficial fue de "variante agresiva de una paranoia delirante".
他被正式诊断患有“攻妄想狂”。
El diagnóstico oficial fue de "variante agresiva de una paranoia delirante".
他被正式诊断患有“攻妄想狂”。
Ha desaparecido la amenaza de un conflicto nuclear mundial, se ha suspendido la carrera de misiles nucleares y se están reduciendo gradualmente las armas estratégicas ofensivas.
全球核冲突的威胁已经消除了,核导弹军备竞赛已经停止。 逐步裁减攻略武器的工作正在展开。
Artículo 78: Transportar un arma ofensiva o una sustancia explosiva a bordo de una aeronave civil sin el consentimiento del propietario u operador de la aeronave.
未经航空器所有者或运营者的同意,携带一攻武器或任何爆炸物登上民用航空器。
Se realizan operaciones específicas con las autoridades competentes a fin de recoger armas o municiones entregadas voluntariamente en condiciones de amnistía o, en caso necesario, en operaciones más agresivas.
与适当当局合作进行了具体的行动,或者以大赦为条件,收缴自愿交出的武器或弹药,或者在必要时进行攻行动,收缴武器和弹药。
Si bien Rusia ya ha cumplido todas las obligaciones relativas a la reducción de su arsenal nuclear que le impone el Tratado, sigue promoviendo la eliminación de las armas estratégicas ofensivas.
虽然俄罗斯联邦已经完成了它在裁减方的所有条约义务,它仍在继续努力,以期进一步销毁攻略武器。
Cerca del 36% de los padres han informado de conductas agresivas entre sus hijos, el 31% ha observado malos resultados escolares y el 28% ha observado que los niños tenían pesadillas.
约有36%的家长报告说他们的子女有攻行为,31%的人注意到子女的学习成绩很差,28%的人报告说子女做恶梦。
En la carta que el Presidente Mbeki ha dirigido al soberano marroquí se hace patente que los representantes del pueblo saharaui en ningún momento han dejado de apostar por la paz y por una solución pacífica, a pesar de las declaraciones cada vez más violentas y agresivas de muchos responsables marroquíes.
姆贝基总统在给摩洛哥君主的信中指出,撒哈拉人民的代表从未停止过把宝押在和平与和平解决上,尽管摩洛哥责人发表的讲话言辞总是十分激烈且具攻,但他们则始终不渝。
Guatemala ve con buenos ojos la iniciativa para aplicar los principios de transparencia, verificación e irreversibilidad del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas, a través de la destrucción de sus cabezas nucleares operacionales por parte de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia.
危地马拉密切注意到美国和俄罗斯联邦之间通过双方销毁其作核弹头的《裁减攻略武器条约》适用透明度、核查和不可逆转的原则的倡议。
Entre estas queremos destacar la promoción de un mundo multipolar, la cooperación con los países en desarrollo, el fomento de la confianza y la seguridad en la región y la implementación de un nuevo régimen de seguridad nacional integral y regional latinoamericano, caracterizado por un enfoque multidimensional y una concepción de seguridad no ofensiva, cooperativa y centrada en el desarrollo económico, social, cultural y militar de los pueblos.
我们要着重强调其中的下述方:促进极世界、与发展中国家合作、促进本地区信任和安全以及建立新的全的国家和区域拉丁美洲安全制度,这个安全制度的特点是采取层做法,采用非攻、合作以及以各国人民经济、社会、文化和军事发展为基础的安全概念。
El Comité toma nota de las observaciones del Estado Parte relativas a que, en varias ocasiones, las autoridades penitenciarias revisaron el tratamiento penitenciario a que ha estado sujeto el autor y que a pesar de que intentaron ubicarlo bajo un régimen más flexible, su conducta agresiva y los frecuentes incidentes y conflictos con otros reos y funcionarios penitenciarios obligaron a las autoridades penitenciarias a reubicarlo bajo el tratamiento penitenciario destinado a reos peligrosos.
4 委员会注意到缔约国的意见,了解到监狱当局曾次修改适用于提交人的监狱制度;尽管监狱当局试图把他安排在一个更加灵活的制度中,但提交人的攻行为及其与其他囚犯和监狱看管人员频频发生的打架、斗殴,使他们不得不将他重新安排在专用于危险监犯的制度中。
La pronta entrada en vigor y la plena aplicación del Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (START II) y la conclusión, a la mayor brevedad posible, de las negociaciones START III, al tiempo que se preserva y se consolida el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, como piedra angular de la estabilidad estratégica y base para futuras reducciones de las armas estratégicas ofensivas, de acuerdo con sus disposiciones.
《第二阶段裁武条约》尽早生效并得到全执行,尽快完成第三阶段裁武会谈,同时维持并加强《反弹道导弹条约》,因为它既是略稳定的基石,也是依循其条款进一步削减略攻武器的依据。
Medida 7: La pronta entrada en vigor y la plena aplicación del Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (START II) y la conclusión, a la mayor brevedad posible, de las negociaciones START III, al tiempo que se preserva y se consolida el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, como piedra angular de la estabilidad estratégica para futuras reducciones de las armas estratégicas ofensivas, de acuerdo con sus disposiciones.
《第二阶段裁武条约》尽早生效与全执行,以及尽快订立《第三阶段裁武条约》,同时维护并加强《限制反弹道导弹系统条约》,该条约既是略稳定的基石,也为按照《条约》的规定进一步削减略攻武器提供了基础。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。