El establecimiento de un sistema judicial reformado y eficaz sigue planteando un problema crítico.
建立经改革、有效力司法制度继续是一个关键挑战。
El establecimiento de un sistema judicial reformado y eficaz sigue planteando un problema crítico.
建立经改革、有效力司法制度继续是一个关键挑战。
Precisamos de un sistema multilateral eficaz con compromisos y normas claras y unas instituciones sólidas.
我们需要一个有效力多边制度,这种制度必须有明确承诺和,有强大机构。
El Consejo de Seguridad ha sido un órgano eficaz, y ahora es más importante que nunca.
安全理事会一直是一个有效力机构,它今天比以往任何时候更加重要。
Se determina si la Oficina se gestiona como es debido y si sus recursos se utilizan de manera eficiente y eficaz.
评价该办事处是否得到适当管理,其资源是否得到有效率和有效力管理。
El Japón necesita unas Naciones Unidas eficaces y eficientes y por ello apoya sin reservas el documento final de la cumbre.
日本需要有一个有效力和效能高联合国,并完全赞同首脑会议结果文件。
En el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se establece un sistema mundial de vigilancia y verificación de largo alcance, capaz de detectar todas las explosiones nucleares pertinentes.
《全面禁试条约》定了有广泛效力全球监测和核查统,能够查出所有相关核爆炸。
Sólo se permitirá aplicar créditos contra el pago de solicitudes de remuneración y reembolso de gastos formuladas por el Wirtschaftsprüfer cuando las deudas sean reconocidas o se hayan liquidado legalmente.
⑵ 仅在索偿要求不存在争议或确定有法律效力情形下,才可以抵减方式处理审计员索取报酬和偿还费用要求。
Mediante el proyecto se pretende atender la urgente necesidad de que el Gobierno reciba apoyo externo para permitirle empezar a aplicar prácticas de gobernanza eficaz y con capacidad de respuesta.
这个项目打算帮助满足政府对外部支持紧迫需要,使其能够开始采用有效力和办实事施政做法。
Algunas delegaciones señalaron que, habida cuenta de que las medidas tales como las zonas marinas protegidas podían limitar las libertades de la alta mar, su aplicación debería estar supeditada al consentimiento de los Estados interesados.
讨论中对海洋保护区用途和效力有不同法。 有些代表团指出,由于诸如海洋保护区措施会限制公海自由,其执行应得到有关国家同意。
Si se aplican mediante estrategias eficaces y efectivas y se dirigen a los que más necesitan la ayuda, las intervenciones de gran incidencia en el ámbito de la supervivencia del niño podrían prevenir un porcentaje importante de muertes.
现有高影响力儿童生存措施,如果通过有效率和有效力战略来执行,并以那些亟需援助人为对象,目前死亡有很大一部分是可以防止。
En ese informe se pide un mayor aumento de las inversiones en el desarrollo, así como una acción internacional más decidida y efectiva para el alivio de la deuda y el fomento del comercio y la ciencia y la tecnología.
报告要求大幅度加强发展投资,要求在减免债务、贸易和科学及技术方面采取更大和更有效力国际行动。
Esta estrategia incluye cinco elementos: reconocimiento del sufrimiento del pueblo afgano; consecución de instituciones estatales dignas de crédito y que rindan cuentas; búsqueda y documentación de la verdad; promoción de la reconciliación; y creación de mecanismos satisfactorios y efectivos de rendición de cuentas.
该战略包括五个要点:承认阿富汗人民遭受苦难;确保国家机构有可信度和讲求问责;寻求真相和文件记录;促进和解;建立有意义、有效力问责机制。
Con el fin de que la Organización pueda conseguir ese objetivo, consideramos que sería extremadamente útil que se establezca un diálogo constante y eficaz con el sector de las organizaciones no gubernamentales, un diálogo valiente que se llevaría a cabo en los centros de conflicto.
为了使本组织能够真正做到这一点,我们深信,本组织与非政府组织部门保持不断和有效力对话极为有用,应该在各冲突中心地区无畏地进行这种对话。
Convenimos en que, para desempeñar con eficiencia sus respectivos mandatos de conformidad con lo dispuesto en la Carta, los órganos principales no deben duplicar su labor con la de otros órganos sino más bien desarrollar una adecuada cooperación en la empresa común de construir unas Naciones Unidas más efectivas.
我们一致认为,各主要机关为了高效履行《宪章》所赋予任务,应与其它机构发展良好合作,避免工作相互重叠,共同建设一个更有效力联合国。
A ese respecto, el Comité Especial considera que la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado dentro de una misión de mantenimiento de la paz está inextricablemente ligada a la capacidad de ejecutar operaciones de paz que sean eficaces desde el punto de vista operacional.
在此方面,特别委员会认为,维持和平特派团内所有联合国和有关人员安全保障,是同执行有业务效力维持和平行动能力密不可分。
En el mundo de hoy, la amenaza a la seguridad de cualquier Estado es una amenaza a todos los demás, por lo que constituye una responsabilidad colectiva de los Estados velar por la seguridad de todos y cada uno. Todos los Estados son vulnerables al eslabón más débil de la seguridad nuclear y es responsabilidad de todos establecer un sistema eficiente, eficaz y equitativo para reducir la amenaza nuclear.
在当今世界,对一个国家威胁就是对所有国家威胁,各国对彼此安全负有共同责任;各国都很容易受核安全保障中最薄弱环节伤害,也都肩负着建立一个高效率、有效力和公平制度来减少核威胁责任。
De acuerdo con el párrafo 155 del proyecto de resolución, la Asamblea General reafirmaría la función que la Carta de las Naciones Unidas y la Asamblea General han confiado al Consejo Económico y Social y reconocería la necesidad de que éste sea más eficaz en su calidad de principal órgano encargado de la coordinación, el examen y el diálogo de políticas y la formulación de recomendaciones normativas sobre cuestiones de desarrollo económico y social, así como para aplicar los objetivos internacionales de desarrollo convenidos en las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.
根据决议草案第155段,大会将重申《联合国宪章》和大会赋予经济及社会理事会作用,并认识到需要一个更有效力经济及社会理事会,作为一个主要机构,就经济和社会发展问题进行协调、政策审查、政策对话并提出建议,落实联合国主要首脑会议和其他会议商定国际发展目标,包括千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。