De hecho, las zonas más pobres no son zonas rurales sino zonas adyacentes a las grandes ciudades.
事实上,最贫困地区不是农村地区,而是与大城市毗邻地区。
De hecho, las zonas más pobres no son zonas rurales sino zonas adyacentes a las grandes ciudades.
事实上,最贫困地区不是农村地区,而是与大城市毗邻地区。
El objetivo sigue siendo un Estado palestino viable, coexistiendo al lado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas.
其目标仍然是建立一个在安全和公认边界内与以色列毗邻共存能自立巴勒坦国。
Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.
我们也应当加紧努力建立一个与以色列和平安全地毗邻共存巴勒坦国。
No parece haber razones morales ni jurídicas para suponer que los Estados más cercanos debieran asumir toda la carga con respecto al reasentamiento.
要认为最毗邻国家应承担重新安置全部负担,这在道义或法律上似乎都有理由。
El Consejo de Seguridad reitera su compromiso con la idea de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan juntos en paz y seguridad.”
“安全理事会重申致力实现以色列国和巴勒坦国和平、安全地毗邻共存憧憬。”
El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.
隔离墙影响了巴勒坦人民族特征及其对不久前毗邻领土正当要求。
Siguió estancado el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía, aunque prevaleció una relativa calma en la zona temporal de seguridad y sus inmediaciones.
厄立特里亚和埃塞俄比亚和平进程依然陷于僵局,不过临时安全区及毗邻地带局势相对平静。
De esta forma se facilitará la comunicación de los asentamientos judíos de Silwan y zonas adyacentes, destruyendo así la contigüidad de los barrios palestinos.
这将进一步把Silwan区和毗邻地区犹太定居点联接起来,从而破坏巴勒坦居民区完整性。
Por los motivos indicados en el párrafo 17, no parece existir ninguna razón jurídica o moral por la cual los Estados más cercanos deberían asumir toda la carga.
因第17段表明原因,要最毗邻国家承担整个负担,在法律或道义上似乎有何理由。
Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存原则来解决阿以纷争。
Expresamos aquí el principal objetivo de ese proceso: la creación de un Estado de Palestina que viva al lado de Israel dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas.
在这方面,我们表示赞同和平进程主要目标:即在国际承认固定边界内创建一个同以色列毗邻共处巴勒坦国。
Por tratarse de un país sin litoral, los costos de importación de Tayikistán eran más altos, y la inestabilidad en las zonas vecinas había repercutido negativamente en su situación.
塔吉克坦作为内陆国家,不得不承受较高进口费用,而毗邻地区不稳定也对该国局势产生有害影响。
Ello permitiría lograr avances de conformidad con la hoja de ruta para alcanzar el objetivo final de la coexistencia de dos Estados que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad.
这将使得有可能按照路线图在实现两个国家和平、安全地毗邻共存最终目标方面取得进展。
Ello nos indujo a creer que proseguían, de hecho, los esfuerzos en el contexto de la hoja de ruta para hacer realidad la visión de los dos Estados viviendo en paz uno junto al otro.
这让我们认为,事实上,在路线图范围内所进行努力正在朝着实现两国和平毗邻共存远景前进。
El objetivo de la solución permanente de dos Estados, en virtud de la cual Israel y Palestina vivan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras seguras y reconocidas es asequible.
以色列和巴勒坦两国在安全和公认边界内和平和安全地毗邻共存永久性解决办法目标是可以实现。
Dio su pleno apoyo a la hoja de ruta presentada por el Cuarteto con miras a realizar la visión de dos Estados, Israel y Palestina, viviendo uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas.
委员会全力支持有关四方确定路线图计划,以便实现以色列和巴勒坦两国在安全和公认边界内毗邻共存设想。
Las unidades encargadas de vigilar las fronteras terrestres llevan a cabo su labor en tres franjas territoriales contiguas, la primera de ellas delimitada por la frontera, y cada una de ellas lleva a cabo una tarea específica.
边境小队工作集中在从边境地带开始三个毗邻领土区,在每个领土区执行特别务。
Ha brindado todo su apoyo a la hoja de ruta iniciada por el Cuarteto con miras a hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno al lado del otro dentro de fronteras seguras y reconocidas.
委员会充分支持四方为实现以色列和巴勒坦两个国家在安全和公认边界内毗邻共处构想而提出路线图。
Además, aunque determinados esfuerzos del Gobierno del Afganistán han provocado una reducción del cultivo de opio en algunas regiones tradicionalmente famosas por la producción de opio, el cultivo aumenta en las regiones fronterizas con mi país, sobre todo en la provincia de Farah.
此外,尽管阿富汗政府某些努力导致一些传统上以鸦片生产闻名地区减少了鸦片种植量,但在毗邻我国地区,尤其是在法拉省,鸦片种植量却增加了。
El año pasado señalamos que Nueva Zelandia había adoptado las primeras medidas encaminadas a la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca en el Mar de Tasmania: la zona contigua a las aguas territoriales de Nueva Zelandia.
去年,我们指出,新西兰正在采取初步步骤,以便在塔曼海地区——毗邻新西兰水域一个地区——新建一个区域渔业管理组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。