La Organización Marítima Internacional también merece elogios por sus esfuerzos.
织的努力也值得扬。
La Organización Marítima Internacional también merece elogios por sus esfuerzos.
织的努力也值得扬。
Los actos relativos a la delimitación de espacios marítimos demostraban lo contrario.
划区域的行为证明国家可以这样做。
No podemos hacer caso omiso de las amenazas a la seguridad marítima.
安全面临的危险不容忽视。
Los daños sufridos por el sector marítimo fueron relativamente menores en comparación con los registrados en otros sectores.
与其他部门相比,部门所受到的破坏相对轻微。
El Grupo de los Ocho también reiteró su apoyo a las normas internacionales elaboradas por la OACI y la OMI.
八国集团还重申,支持民航织和织制的国际标准。
16.5 El Contratista contratará con empresas internacionalmente reconocidas pólizas de seguro adecuadas, de conformidad con las prácticas marítimas internacionales generalmente aceptadas.
5 承包者应按公认的国际惯例向国际公认的保险商适当投保。
Quisiera felicitar a la Organización Marítima Internacional por su gran trabajo y alentar a todas las partes a firmar y ratificar el protocolo lo antes posible.
我愿扬国际织的出色工作,我也鼓励所有各方尽快签署并批准该议书。
Los Estados de la Comunidad del Caribe encomian a la Organización Marítima Internacional por sus esfuerzos, particularmente los destinados a mejorar el control de los Estados del pabellón.
加勒比共同体各国扬国际织的努力,特别是旨在改进船旗国管制的努力。
También participa en el examen de las convenciones y convenios de lucha contra el terrorismo elaborados por el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Marítima Internacional.
它还参加了对由国际原子能机构和国际织拟订的多项反恐公约的审查。
En el primero se pasa revista a las experiencias de algunos puertos de África, Asia y América del Norte y del Sur respecto de la aplicación del Código.
第二份文件简要回顾最近在安全方面提出的倡议,并讨论安全――风险评估和管理框架方法以及与运有关的适用问题。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合织的要求。
En el marco de la aplicación del nuevo Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias, se había impartido capacitación a 215 funcionarios de seguridad portuaria.
在执行国际织新的《国际船舶和港口设施保安规则》时,有215名港口安保官员接受了培训。
Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI.
一些代表团建议,粮农织应探讨丢失渔具问题,审查《行为守则》的执行情况,探索与织合作的可能性。
Por ello, Australia acoge con agrado el párrafo 50 del proyecto de resolución general y está interesada en trabajar con otros Estados para que sigamos ocupándonos de las amenazas a la seguridad marítima.
为此,澳大利亚欢迎总括决议草案第50段,期待与其他国家一道,继续解决安全面临的危险。
Aunque la labor en el seno de la OMI se inició como resultado de los “acontecimientos del 11 de septiembre”, las decisiones finales abordan aspectos de seguridad que van más allá del terrorismo.
虽然织内的这些工作是因为9月11日件而开始的,但其最终结果所涉及的安全问题已超过了恐怖主义范围。
Como resultado de ello, la comunidad internacional debe respetar la responsabilidad primordial y el derecho soberano de los Estados ribereños en sus esfuerzos por garantizar la navegación y la seguridad marítimas en la zona.
因此,国际社会在努力确保该地区航行安全和安全的时候,应当尊重沿岸国的首要职责和主权。
El Grupo ha sido invitado a realizar una exposición en un seminario subregional sobre la piratería y los robos a mano armada perpetrados contra buques y la seguridad marítima que la OMI organizará próximamente.
监测小受邀在即将召开的织盗和武装抢劫危害船只和上安全问题次区域讨论会上发言。
También se presentó a la Comisión un informe verbal en nombre del CMI de que, en cooperación con la Secretaría, el grupo de trabajo del CMI había iniciado una investigación basada en el cuestionario.
委员会听取了委员会代表的口头报告,报告称委员会工作与秘书处合作,根据调查问卷发起了一项调查。
Cabe señalar que los vertidos intencionados y accidentales pueden tener graves repercusiones sobre los recursos biológicos, que podrían evitarse con una aplicación estricta de las reglamentaciones internacionales aprobadas por la Organización Marítima Internacional (OMI).
应当指出,有意或意外的排放对生物资源会造成严重的后果,但是严格强制执行国际织(织)制订的国际管制法规,是可以防止的。
En ese período de sesiones se informó también de que el grupo de trabajo del CMI había enviado un cuestionario a todas las organizaciones afiliadas al CMI, que representaban un gran número de ordenamientos jurídicos.
在该届会议上,委员会的代表还报告,委员会工作已经向委员会所有成员织发出了一份涉及多种法律制度的调查问卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。