No existen fórmulas mágicas que resuelvan instantáneamente estos problemas.
没什么灵丹妙能解决这些问题。
panacea
No existen fórmulas mágicas que resuelvan instantáneamente estos problemas.
没什么灵丹妙能解决这些问题。
No obstante, la identificación no es una panacea para la paz y la estabilidad.
然而,所有权不是实现平与稳定的灵丹妙。
El consenso, aunque es realmente valioso, no es una panacea.
协商一致固然有其价值,但却不是灵丹妙。
Tampoco pretendo haber descubierto la fórmula mágica que ponga inmediatamente en marcha las nuevas negociaciones.
我也不自认为我们已经发现了立即启动谈判的灵丹妙。
Bahadur dijo que la cooperación Sur-Sur estaba incorporada a cada uno de los objetivos de desarrollo del Milenio.
没有实现目标的灵丹妙;合作据现实情况加以处理。
Sin ser una panacea, un régimen jurídico internacional amplio colmaría las lagunas del derecho internacional y permitiría coordinar las medidas internacionales.
一全面的国际法律框架并非是灵丹妙,但是可以弥国际法现有的差距及成为一个协调工具。
Sin embargo, no existían proyectiles mágicos que permitieran alcanzar los objetivos; cada caso de cooperación tendría que abordarse sobre la base de las realidades prevalecientes.
但没有实现千年发展目标的灵丹妙;合作据现实情况加以处理。
De todos modos, la reforma del sistema comercial internacional en sí misma no puede ser una panacea para los problemas de los países en desarrollo.
无论如何,国际贸易体系的改革本身不是为发展中国家解决问题的灵丹妙。
Recordemos que no existe una receta universal ni una fórmula mágica para promover un resultado deseado para todos los Estados Miembros si los países no están ante todo dispuestos a poner su propia casa en orden.
让我们牢记,如果各国不愿意首先把自己的事情办好,便不存在着产生所有会员国都渴望的成果的普遍适用处方或灵丹妙。
Los participantes reconocieron que los sectores dinámicos no podían ser una panacea para resolver las limitaciones a que hacían frente los países en desarrollo, y que no todos los países podrían participar en todos los sectores nuevos y dinámicos.
与会者认为,新兴产业不是解决所有发展中国家所面临问题的灵丹妙,所有国家不一定都能参与所有的新兴产业。
Se estimó que los sectores dinámicos no podían ser la panacea que resolviese el problema de los condicionamientos a los que se enfrentaban los países en desarrollo, y que no todos los países podían participar en todos los sectores nuevos y dinámicos.
认识到具有活力的部门无法成为解决发展中国家所面临的各种制约的灵丹妙,而且并非所有国家都能够加入到所有具有活力的新兴部门。
Nuestra delegación considera que la mejora de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad no representa la panacea o el remedio para superar las actuaciones criticables de este órgano, ni tampoco para remediar la acentuada mengua de transparencia que en él se observa.
我国代表团认为,改善安全理事会工作方法不会给处理该机构令人不快的活动提供灵丹妙或补救办法,也不会确保充分透明。
El microcrédito era un instrumento para mejorar la capacidad económica de las mujeres, en particular las empresarias, pero no era una panacea para el empoderamiento económico de la mujer, y esos programas sólo podían complementar políticas económicas generales que incorporaran una perspectiva de género.
虽然微额信贷是提高妇女的经济能力的工具,特别是对女企业家而言,但它不是赋予妇女经济能力的灵丹妙,大体而言。 此种方案只是补充对性别问题有敏感认识的经济政策。
El representante de Indonesia, en nombre del Grupo de Asia y China, dijo que el análisis de la secretaría sobre los efectos de la inversión extranjera directa (IED) en África ponía de manifiesto que no existía ninguna panacea para el desarrollo y que un instrumento de política por sí solo no podía ayudar a los países a superar sus problemas de desarrollo.
印度尼西亚代表以亚洲集团中国的名义发言,他说秘书处对外国直接投资在非洲的影响的分析突出地说明,对解决发展问题,不存在着灵丹妙;一政策工具不可能帮助发展中国家克服其面临的各种发展挑战。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。