Es de destacar el Seminario "El Derecho de Autor, un valor estratégico para el futuro".
“版权,未来战略资”研讨会值得注意。
derechos del autor; el derecho de la edición del libro
西 语 助 手Es de destacar el Seminario "El Derecho de Autor, un valor estratégico para el futuro".
“版权,未来战略资”研讨会值得注意。
Actualmente se encuentran en operación 12 sociedades de gestión colectiva en materia de derechos de autor y derechos conexos.
目前有12个集体管理版权和相关权利团体。
El problema de los derechos de autor no reside tanto en la ley como en su respeto y aplicación.
版权并不是法律本身,而是在于遵守并执行。
En Europa, las actuales leyes sobre los derechos de autor prohíben específicamente la concesión de patentes sobre determinadas invenciones biotecnológicas.
在欧洲,现有版权法明确禁止某些生物技术发明获得专利。
Las violaciones del derecho de autor consisten típicamente en la piratería y falsificación de programas informáticos, música grabada y vídeos de películas.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音制品盗版和假冒。
Paralelamente proporciona orientación básica sobre cómo realizar el trámite de obtención del Certificado de Derecho de autor principalmente a creadores, escritores e investigadores.
同时,它还提供了如何取得版权证书基础指导,主要针对创作者、作家和研究人员。
La comunidad en cuestión recurrió a instrumentos modernos de codificación, derechos estratificados de acceso y derechos de propiedad intelectual de la propia documentación para proteger sus intereses.
该社区已经开始在文件中使用现代加密工具、多层访权和版权来保护自身利益。
Asimismo, ponía a prueba los conceptos tradicionales de derecho de autor y de patente y, por lo tanto, fomentaba el actual debate sobre propiedad intelectual y desarrollo.
自由和开源码软件也是对版权和专利权等传统概念考验,为目前知识权与发展辩论注入新思想。
Los delitos contra la propiedad intelectual se pueden desglosar en tres categorías: la violación del derecho de autor, la violación de marcas y el robo de secretos comerciales.
可以将知识权犯罪分为三类:版权侵权、商标侵权和盗取商业秘密。
Es necesario que las denominadas leyes generales, es decir las leyes a nivel de Bosnia y Herzegovina, se observen en la República Srpska, como la Ley de derechos de autor.
所谓总体法律,即波斯尼亚和黑塞哥维那一级法律,有必要在塞族共和国得到遵守,例如版权法。
Por ejemplo, la inclusión de materiales culturales en el dominio público facilitaba su utilización por terceros, que podrían realizar adaptaciones protegidas como nuevos trabajos en virtud del derecho de autor.
例如,在公有业置文化材料可便利第三方使用,使修改作品成为有版权新作品而受保护。
Todos los derechos sobre los trabajos que los funcionarios realicen en el desempeño de sus funciones, incluso derechos de propiedad, derechos de autor y derechos de patente, pertenecerán a las Naciones Unidas.
工作人员在公务上进行任何工作所获得一切权利,包括权、版权和专利权在内,应归联合国所有。
Este documento puede reproducirse en su totalidad o en partes solicitándolo a la Secretaría de las Naciones Unidas, Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas, Nueva York, N.Y. 10017, Estados Unidos de América.
欢迎申请版权转载本文或其中一部分,申请应向联合国发表物委员会秘书提出,地址是:美利坚合众国N.Y.10017纽约,联合国总部。
El Tribunal Supremo del Canadá consideró si en ese caso la intención del poder legislativo era ejercer su competencia en materia de derechos de autor en todas las comunicaciones por Internet que tuvieran un "vínculo real e importante" con el Canadá.
加拿大最高法院考虑,立法机关是否打算向与加拿大存在“真正和实质性联系”每次互联网交流赋予版权责任。
El personal de las bibliotecas seguirá profundizando sus conocimientos sobre las últimas novedades jurídicas y tecnológicas en la esfera de los derechos digitales y de la gestión electrónica de registros a fin de seguir garantizando el suministro de información correcta, confiable y fidedigna.
图书馆工作人员将继续积累他们知识,了解数码版权和电子文件管理方面最新法律情况和技术情况,以便继续确保提供准确、可靠和可信资料。
En lugar de rechazar el derecho de autor, Creative Commons ofrecía alternativas más liberales que permitían que las personas y entidades creativas utilizaran e intercambiaran contenidos de manera que se aprovechara la capacidad de las TIC para proporcionar un acceso más amplio y equitativo.
创作共用不拒绝版权,但提出了更自由选择,允许创作人和创作实体依靠信通技术力量使用和交换内容,实现广泛和更公平接入。
La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) prestó asistencia a los países menos adelantados en materia de fomento de la capacidad tecnológica, y en las esferas de asesoramiento legislativo, la gestión colectiva de los derechos de propiedad intelectual y derechos conexos, y las pequeñas y medianas empresas.
世界知识权组织在技术能力建设及法律咨询、版权和相关权利集体管理、中小型企业等领域为最不发达国家提供了援助。
Como consecuencia de ello, los proveedores sostenían que no violaban la Ley de derechos de autor, que disponía que las personas que sólo proporcionaran "los medios de telecomunicaciones necesarios para que otra persona se pudiera comunicar" no podían ser consideradas partes en una comunicación que violara los derechos de autor.
因此,服务商声称,它们没有违反《版权法》,该法规定只提供“他人进行交流所需通信手段”个人不能被视为侵犯版权交流一方。
Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.
此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下权利或因此种版权、专利权或商标而存在权利使用、特许或让与条款……以及……为实施此种条款而作出任何行为”。
El Tribunal concluyó que los medios necesarios para acceder a Internet, como por ejemplo, el equipo de conexión, los servicios de conectividad y los programas informáticos, entre otros, se regulaban por la Ley de derechos de autor siempre que el proveedor de Internet actuara como agente y no participara en las actividades relacionadas con el contenido de las comunicaciones.
法院认为,只要互联网服务商充当传输渠道而不参与通信内容相关活动,互联网接入所需手段如连接设备、连接服务和软件等等是《版权法》所覆盖项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。