Es la víctima de las locuras de su marido.
她是她丈夫行为
受害者。
frenético; furioso; rabioso; frenesí
Es la víctima de las locuras de su marido.
她是她丈夫行为
受害者。
Es una chica muy sensual. Todos los chicos andan locos por ella.
她是一个很感性女孩,所有
男孩都为她
。
Lo devora la fiebre del poder.
权欲吞噬着他
心灵。
A mí me vuelve loca la marcha que hay en las costas españolas todos los veranos.
每年夏天在西班牙海岸边人潮让我
。
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其度而言,这道严酷
禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
La furia destructora de los bulldozer israelíes ha echado de sus casas a 16.000 palestinos en el último año.
在过去一年里,以色列土机
肆虐,将16 000多名巴勒斯坦人赶出家园。
Víctima del terrorismo sin sentido durante más de un decenio, Nepal está a favor de combatirlo de manera resuelta, colectiva y amplia.
十多年来,尼泊尔深受恐怖之害,因此赞成坚决、共同和全面地打击恐怖主义。
Su Gobierno reitera su firme condena del terrorismo y su plena determinación a participar en todas las iniciativas internacionales encaminadas a combatir esa locura criminal.
她政府重申坚决谴责恐怖主义并决心加入所有打击这种
犯罪行为
国际倡议。
En Uganda, aparte de las causas habituales de los conflictos, venimos librando una lucha contra un grupo rebelde fanático y satánico, autotitulado Ejército de Resistencia del Señor.
在乌干达,除了通常冲突根源之外,我们一直在同一个
、穷凶极恶
叛乱团体、自封
上帝抵抗军进行战斗。
Todos debemos instar a que se ponga fin a esta locura y eliminar y prohibir toda forma de armas y ensayos nucleares y debemos rechazar la doctrina de disuasión nuclear.
我们大家必须要求结束这种,并寻求消除和禁止各种核武器与核试验,以及摒弃核威慑理论。
Las topadoras han destrozado las carreteras y destruido las líneas del tendido eléctrico, las alcantarillas y los conductos de agua en el marco de una demostración de fuerza brutal y desproporcionada.
在一次粗暴和显示武力
行
,
土机压坏了公路,破坏了电线、下水道和水管。
Ahora, Cuba tiene dos nuevos obstáculos que vencer: la impotente soberbia imperial del Presidente Bush, por un lado, que lo ha llevado más lejos que nadie antes en esta locura, y la creciente globalización de la economía mundial.
现在,古巴要克服两个新障碍:一是布什总统不可一世
傲慢,这使他
超过了任何人;一是世界经济不断加剧
全球化。
En efecto, no se menciona el desenfreno con el que actúan en forma totalmente ilegal —en África en general y en el África occidental en particular— los productores, los intermediarios y los traficantes de armas pequeñas y de sus accesorios.
很多小武器及其配件生产商、交易商和贩运者
地以整个非洲、尤其是西非洲为其猎物,这一情况并没有提到。
Hace 60 años tras las secuelas de la segunda guerra mundial y el horrendo genocidio cometido durante esa guerra, se crearon las Naciones Unidas como reza en la Carta para “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la humanidad sufrimientos indecibles”.
前,在第二次世界大战毁灭以及战争
犯下罪恶
灭绝种族行为之后成立联合国,用《宪章》
话来说,就是为了“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”。
Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.
本组织是曾经在将我们
世界
向灭亡边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧团结起来,决心创造一个更加安全、更加繁荣和公正
世界
一代人留给我们
宝贵礼物。
El alcance del terrorismo está aumentando hoy en día en todo el mundo, a pesar de las medidas adoptadas durante años por la comunidad internacional para acabar con esta terrible lacra, lo cual viene a corroborar nuestro convencimiento de que para abordar con eficacia este problema es preciso adoptar un criterio internacional unificado y evitar las medidas fragmentadas y opiniones divergentes que merman la capacidad de la comunidad internacional para hacer frente al terrorismo e impedir su propagación.
今日在世界各地恐怖主义圈子正在扩大,尽管几年来国际协作处理这个危险
祸患,这一事实加强我们
信念,即有效处理恐怖主义需要统一
国际办法以及避免工作分裂和看法不一致,因这会削减国际社会防止恐怖主义和抑制其
扩散
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。