121) y ofrezcan garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares.
但还必须作出更多努力;许多国家仍然处在自己或盟国的核保护伞之下,必须设法减少和最终消除这些国家对核威慑的依赖。
121) y ofrezcan garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares.
但还必须作出更多努力;许多国家仍然处在自己或盟国的核保护伞之下,必须设法减少和最终消除这些国家对核威慑的依赖。
Apoyamos la creación de un sistema de alerta temprana, como recomiendan los países de la ASEAN.
我们支持建立预警系统,正如东盟国家所建议的那样。
La OTAN también presta apoyo a los países aliados que celebran reuniones y acontecimientos especiales de alto nivel.
北约还向举办某些高级别会议和活动的盟国提供支助。
Para ello toman en consideración solamente los criterios impuestos desde los centros mundiales de poder, a espaldas del principio cardinal de la libre determinación.
如果人们正视现实,就可以看到,这些国家是“帝国”及其盟国所制造的破坏稳定进程的受害者,后者蓄意在这些国家中引起国内危机和战争,其目的是重新建立这些国家,使之符合世界权力中心规定的标准,而违背人自决的基本原。
La creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo propiciaría un clima de distensión y reduciría el espacio político de maniobra de los Estados Unidos y sus aliados.
建立更多的无核武器区可以鼓励缓和并减少美国及其盟国政治操纵的空间。
Su visita subraya el compromiso común de los Estados Unidos y de nuestros aliados de trabajar de consuno para promover la libertad, la prosperidad y la tolerancia en Europa y en el resto del mundo.
他的出访强调了美国和我们的盟国共同致力于努力在欧洲和全世界推动自由、繁荣和容忍。
Esa entidad insiste en negarles el derecho de repatriación y trata, por todos los medios posibles —con el apoyo de sus aliados— de cambiar la historia y la geografía, incluso la identidad cultural de la región.
它剥夺了巴勒斯坦人的回返权,并且——在其盟国的支持下——作出一切努力以改变该区域的历史、地理、甚至文化特性。
Hace 60 años que los aliados ponían fin con espanto al horror de los campos de exterminación, esos lugares de muerte cuyos nombres deben quedar para siempre grabados en nuestra memoria: Belzec, Sobibor, Majdanek, Treblinka, Auschwitz.
前,惊恐万分的盟国摧毁了灭绝营,即死亡之地,它们的名字永远铭刻在我们的记忆中:贝泽克、索比波尔、特雷布林卡、马伊达内克、奥斯威辛。
Para proteger a la población civil en caso de imprevistos en que intervinieran armas de destrucción en masa, la Alianza estaba dispuesta a servir de centro de coordinación para cursar las solicitudes de asistencia de los países aliados o asociados que afrontan un incidente grave de carácter nuclear, biológico o químico.
为了在出现涉及大规模杀伤武器的紧急状况时保护平,北约联盟能够担当信息交换所的作用,作为面对重大的核子、生物或化学事故的盟国或伙伴国家提出援助要求的渠道。
Desde esta tribuna, recalcamos que hoy día el Iraq es libre, gracias a la voluntad y la conciencia de su pueblo, a la lealtad de nuestros amigos, a la ayuda de las organizaciones internacionales y a la guerra de liberación llevada a cabo por la Coalición bajo el liderazgo de los Estados Unidos de América.
在这一讲坛上,我们强调,由于伊拉克人的意志和觉悟,由于伊拉克朋友的忠诚,由于国际组织和美利坚合众国领导的解放战争盟国的帮助,伊拉克已经自由。
Grave amenaza pesa hoy sobre el futuro de la Organización. El proyecto de reforma de las Naciones Unidas, gracias a los propósitos de quienes las han concebido como instrumento al servicio exclusivo de sus intereses —y nos referimos a los Estados Unidos y sus aliados— es una pieza del nuevo orden neocolonial que se quiere implantar en el mundo para la redistribución o reorganización de mercados y zonas de influencia.
今天,改革联合国的各项计划隐含着对本组织未来的一种严重威胁,威胁来自那些把联合国看成专门为美国及其盟国利益服务的一项工具的人们所提出的各项提案。
En cambio, la delegación de los Estados Unidos y sus más cercanos aliados, sin tomar siquiera en cuenta que la presentación, a la hora decisiva, de 750 enmiendas, ponía en crisis la cumbre, insistieron hasta la saciedad en la creación de fondos, consejos, comisiones y controles de todo tipo, que en lugar de fortalecer el papel de la Organización lo diluyen, lo distorsionan y ponen en una posición precaria la unidad imprescindible para salvar miles de millones de vidas que hoy padecen miseria, hambre e insalubridad en nuestro planeta.
另一方面,甚至根本不考虑最后提出的750项修正意见破坏了首脑会议的召开这一事实,美国代表团及其最密切的盟国坚持要建立各类基金、理事会、委员会和各种各样的控制机构,这样做不但不能加强联合国组织的作用,而只会削弱和歪曲这一作用,并破坏对于拯救世界上今天依然在遭受贫困、饥饿和疾病的数万人的生活至关重要的团结。
A estas iniciativas, la OTAN puede aportar su gravitación política y sus mecanismos bien establecidos en el plano euroatlántico, tales como el Proceso de planificación y examen (PARP) de la Asociación para el Progreso, el apoyo del Plan de Acción de la Asociación contra el terrorismo, la capacidad para utilizar los recursos de los países aliados, la evaluación y los conocimientos especializados de inteligencia, los conocimientos especializados en materia de represión del contrabando, la experiencia en materia de tráfico de armas pequeñas y ligeras y las capacidades de formación y educación.
在这方面,北约可以利用它在欧洲-大西洋地区的政治影响力和已经建立的机制作出贡献,例如和平伙伴关系规划与审查进程、支助《反恐伙伴行动计划》、汇集盟国资源的能力、评估和情报专长、反走私专长、小武器和轻武器贩运领域的经验、以及培训和教育能力等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。