Este mecanismo exige definir un programa integrado, sobre cuya base se negocian las reposiciones.
这一机制需要综合方案的义,并在此基础上就充资问题进行谈判。
determinar el plan
Este mecanismo exige definir un programa integrado, sobre cuya base se negocian las reposiciones.
这一机制需要综合方案的义,并在此基础上就充资问题进行谈判。
Se está trabajando en la selección de más programas de esta índole para establecer futuros vínculos.
目前正在努更多的此种方案,以便于在将来与之建立联系。
Los asociados en el desarrollo parecen ser reticentes a respaldar los nuevos proyectos y programas definidos por los PAN.
发展伙伴似乎不愿意支持家行动方案中的新目和方案。
Además, no estamos seguros del nivel de participación que hayan tenido los países en la formulación de esos programas.
此外,我们也不拟订这些方案的过程中家参与程度如何。
Se han aprobado también dos proyectos amplios sobre el mejoramiento de la ordenación sostenible y el fomento de la capacidad, en particular la finalización de PAN.
此外,还有两个关于改善可持续管理和能建设包括最后家行动方案的正规目,也被准予得到编审。
Otra observación se refirió a la identidad y cohesión cultural a nivel regional y de la ciudad, que facilitan la definición de intereses y proyectos específicos.
会上提出的另一意见是,城市和地区一级的文化特性和内聚使得能够比较容易地具体的兴趣和方案规划。
Además, durante 2004 el INSTRAW seguía inmerso en un proceso de revitalización y examen que exigía que se determinaran esferas programáticas concretas y se formularan propuestas de proyectos.
此外,在2004全年,研训所仍在进行一振兴和审查,而这必须具体的方案领域并拟订目建议书。
Sin embargo, la poca información disponible ilustra los esfuerzos hechos por cada Estado para desarrollar un planteamiento multisectorial, comunitario y participativo para identificar las políticas y programas adecuados.
不管怎样,现有的少量资料表明各在制多部门、全社区参与的办法来适当的政策和方案方面所做的努。
La distribución de los recursos se ajusta a los programas prioritarios definidos en el plan de mediano plazo y que fueron examinados por el Comité del Programa y de la Coordinación.
资源配置符合中期计划所的、并由方案和协调委员会审的重点方案。
Entre tanto, las Naciones Unidas están concluyendo su estrategia de apoyo al programa que tendría por objeto garantizar una transición sostenida de la etapa de socorro a la etapa de desarrollo.
同时,联合正在支持这方案的战略,其目的是保从救济持续过渡到发展。
A nivel práctico, estos principios deben regir el establecimiento de prioridades en la política pública, el diseño de los programas, la prestación de servicios y la evaluación del desempeño de los gobiernos.
在实践中,这些原则应指导公共政策优先事的、方案的设计、服务的提供和政府业绩的评估。
La aplicación de los PAR tiene lugar mediante las RPT, cada una de las cuales se centra en una esfera prioritaria específica definida en el PAR con miras a promover las mejores prácticas.
区域行动方案的执行通过主题方案网络实施,每个网络的重点放在区域行动方案的具体优先领域上,以便促进最佳做法。
Por nuestra parte, hemos adoptado las disposiciones necesarias para constituir una célula de reflexión estratégica cuyo mandato será definir el contenido del programa a largo plazo y trabajar en estrecha colaboración con el Grupo Consultivo Especial.
在我方面,我们已采取步骤成立一个战略研究小组,该小组的任务是,长期方案的内容,并与特设咨询小组密切合。
Los programas señalados por la misión conjunta de evaluación tendrían que traducirse en un plan operacional que incluyera arreglos de ejecución, como fondos fiduciarios de donantes múltiples, según lo estipulado en el acuerdo sobre la distribución de la riqueza.
必须根据财富分享协的规,把联合评估团的各方案转变成行动计划,如多方捐助者信托基金之类的执行安排。
Es importante destacar que, desde su creación, esta es la primera vez que la ampliación del Programa se basa en indicadores sociales derivados de las encuestas nacionales llevadas a cabo por el IBGE, y en un estudio efectuado por la OIT para facilitar la identificación de los destinatarios del Programa.
需要指出的是,这次扩大是该方案自拟订以来的首次扩大,它是以巴西地理统计局开展的家一级的调查所产生的社会指标为基础的,而巴西统计局为了更容易地该方案的目标对象,参考了际劳组织的一调查。
El Organismo examina periódicamente los distintos componentes del programa de salud para evaluar el rendimiento del sistema y la idoneidad, pertinencia y eficacia en función de los costos de las estrategias de intervención aprobadas y definir la orientación futura del programa en base al análisis de las necesidades y las prioridades.
程处对保健方案的各个组成部分期进行审查,以便评价系统业绩,评估核干预战略的适当性、相关性和费用效益,并根据对需求和优先顺序的分析,方案的今后方向。
Esperamos también que el programa de trabajo elaborado por las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo constituyan un marco de acción a través del cual, junto con las autoridades de Haití, se pueda comenzar a revertir la situación.
我们还希望,联合、联合开发计划署、世界银行和美洲间开发银行的方案将成为一行动框架,我们连同海地当局一道将在该框架内能够开始扭转局面。
Se han adoptado decisiones positivas para ayudar a mejorar los resultados económicos, sociales y políticos de África sobre la base de políticas y programas decididos por los propios africanos, proporcionar recursos mediante una combinación de cancelación de la deuda y aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, alentar la inversión privada y mejorar la calidad de la ayuda.
现已出积极决,根据非洲人本身的政策和方案加强其经济、社会和政治绩效;通过取消债务和增加官方发展援助两种方式提供资源;鼓励私人投资以及提高援助质量。
El resultado puede ser —y la experiencia demuestra que suele serlo con no poca frecuencia— una concentración de las actividades operacionales en temas particulares que corresponden más a las preferencias de los donantes que a las prioridades programáticas generales definidas en los planos nacional e internacional, lo que exige la participación de un número mayor de organismos que el que justificarían sus ventajas comparativas o las prioridades definidas por sus órganos rectores.
其结果是,事实上经常发生,业务集中在某几个捐助者所偏向的主题,而非家一级或际一级的方案优先事,参与了过多的机构,某些机构按其理事会界的比较优势或优先次序原不应介入。
Reconocemos que para atender a las necesidades especiales de África hay que proporcionar apoyo directo a los programas que los líderes africanos han elaborado en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y observamos a ese respecto de que si bien ha habido un amplio reconocimiento internacional de la necesidad de apoyar las iniciativas de la NEPAD, la comunidad internacional ha asignado escasos recursos a los proyectos y programas previstos en los diversos sectores.
我们认识到解决非洲的特殊需要要求直接支持非洲领导人在非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)框架内制订的方案,在这方面,注意到虽然际社会在很大程度上认识到支持新伙伴关系倡议的必要性,但际社会为各部门内的目和方案所分配的资源是有限的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。