Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能用来制作东西。
Esta madera no se presta para trabajos finos.
这种木头不能用来制作东西。
Las empresas canadienses EMS Technologies y COM DEV International diseñarán el sensor de orientación fina para el telescopio.
该望远镜导向传感器将由加拿大EMS Technologies公司和COM DEV International公司设计。
Se consideró que se necesitaba más trabajo de integración y perfeccionamiento a fin de priorizar las propuestas para producir resultados concretos.
人们认为,需要更多综合工作和调整,优先考虑有关提议,以产生具体成果。
La proliferación de las fuentes de materia prima de opiáceos podía perturbar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda de materia prima de opiáceos.
阿片剂原料来源扩散有可能会打破阿片剂原料供应和需求之间平衡。
Esto significa que las tarjetas deberán ser más elaboradas y de mejor calidad y que el costo para el UNICEF de los artículos de regalo será mayor.
这意味着贺卡做工要更加,礼品价也会更高。
Por ejemplo, los gastos que implican los esfuerzos de desmovilización y los gastos de reintegración se financian con distintas partes del presupuesto nacional de los Estados Unidos y, por consiguiente, requieren un enfoque más refinado para la financiación que el de aumentar las cuotas.
例如,复员活动和重返社会活动从美国国家预算不同部分支出,因此,需要采取比较做法,不能简单地增加分摊会。
Por último, el éxito en el aspecto del desarrollo dependía de una respuesta más polifacética y mejor matizada a las necesidades reales de los países en desarrollo y de los PMA para que respondieran a los retos y aprovecharan las oportunidades que ofrece el comercio internacional.
最后,发展方面成功与否,靠以更具多方面特点、更为方式满足发展中国家和最不发达国家在迎接挑战和抓住国际贸易机遇方面实际需要。
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
艾滋病规划署秘书处和共同赞助者,连同全球基金,制定了更指示数来测量《宣言》执行情况,行或委托别人行了多项调查以衡量各项国家对策,并提供了广泛技术支助以改善各国信息系统。
Reconociendo la necesidad de disponer de un mecanismo que permitiera garantizar que todos los acreedores bilaterales de un país contribuyeran por igual, los gobiernos de algunos países acreedores constituyeron el Club de París a fin de encontrar soluciones coordinadas y sostenibles a las dificultades de pago de los países deudores.
债权国政府承认需要制订机制来确保一个国家所有双边债权人平等地作出贡献,因此组成了巴黎俱乐部,为解决债务国偿债难问题寻找协调、可持续办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。