No obstante, hasta el final del período que abarca el informe los progresos eran muy lentos.
但是,到本报告所述了为止,进展极为缓慢。
terminar; concluir
www.francochinois.com 版 权 所 有No obstante, hasta el final del período que abarca el informe los progresos eran muy lentos.
但是,到本报告所述了为止,进展极为缓慢。
Se transmitirá al Auditor, a más tardar tres meses después del fin del ejercicio económico, un estado resumido de todos los pagos a título graciable.
所有惠给金的总表应在财政了后三个月内送交审计人。
Al final del período abarcado por este informe, el Organismo había preparado planes para hacer frente a los acontecimientos imprevistos que pudieran producirse durante la desconexión.
在本报告所述了时,近东救济工程处已经制订了应急计划,以处理在脱离接触过程中可能出现的事态发展。
La Junta mantiene su opinión de que el OOPS deberá hacer provisión para futuras obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación.
委员会仍然认为近东救济工程处应为与未来的服务了和休后津贴有关的负债准备资金。
De resultas de ello, la UNOPS tendrá que evaluar activamente su exposición a las posibles obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación.
因此,项厅必须先评估在服务了和休后津贴负债方面的风险。
Prosiguieron las gestiones ante la Sede de las Naciones Unidas para resolver esta anómala situación, pero no se habían obtenido resultados significativos al fin del período abarcado por este informe.
工程处一直设法同联合国总部解决这一不正常的现象,但在本报告所述了时,尚未取得任何结果。
31.7 Los recursos necesarios estimados que figuran en el cuadro 31.2 supra se refieren a las obligaciones actuales por concepto de prestaciones después de la separación del servicio de los funcionarios jubilados.
7 上文表31.2所示的所需经费估计数用于解决与休工作人员服务了津贴有关的负债问题。
En el párrafo 56 de su informe, la Junta recomendó que la UNU examinara el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por separación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación.
委员会在报告第56段建议联合国大学审查用于支付服务了和休后津贴方面的负债的筹资机制。
El UNFPA seguirá colaborando con las Naciones Unidas y con otros fondos y programas respecto del mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación.
人口基金将继续同联合国和其他基金和方案一起工作,审查其应偿付服务了津贴和休津贴的筹资机制。
Las obligaciones por liquidar correspondientes al ejercicio en curso respecto de todas las actividades de la Convención siguen siendo válidas durante 12 meses contados a partir de la fecha de terminación del ejercicio al que correspondan.
在本财务内,《公约》所有活动的未清偿债务在所涉了后12个月内仍然有效。
El UNFPA seguirá colaborando con las Naciones Unidas y otros fondos y programas para examinar el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación.
人口基金将继续与联合国及联合国的基金和方案一起,对负责服务了津贴和休津贴负债的筹资机制进行审查。
En el párrafo 47 de su informe, la Junta recomendó que las Naciones Unidas examinaran el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por separación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación.
委员会在报告第47段中建议联合国审查服务了津贴和休后津贴负债的供资机制。
La UNOPS continúa colaborando con las Naciones Unidas y otros fondos y programas en el examen del mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación.
项厅继续与联合国和其他基金及方案合作,审查服务了和休后津贴负债的筹资机制。
El Grupo de Trabajo tiene la intención de presentar un informe más completo, en el que figurarán los temas que propone que se incluyan en el programa de trabajo a largo plazo al final del quinquenio.
工作组打算连同它所提议在五年了时列入长工作方案的一些专题,提交一份详尽的报告。
Dadas las inversiones que la Organización ha hecho en tecnología y en capacitación del personal, los datos sobre la ejecución deben abarcar como norma el período terminado el 31 de marzo del segundo año de cada bienio.
鉴于本组织在技术和人员培训方面所作的投资,一般而言,执行情况数据应涵盖两年第二年3月31日了的。
De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación de servicios, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales.
根据联合国的会计标准,服务了费的负债包括服务了补贴、回国补助金和应计年假赔偿。
El OOPS manifiesta que la política seguida por el Organismo de no hacer una provisión para prestaciones por terminación del servicio refleja las circunstancias únicas en que funciona el Organismo, en especial a lo que respecta a su mandato.
近东救济工程处表示,工程处采取这种不提供服务了福利待遇的政策反映了工程处运作的独特情形,特别是其任务的独特性。
3 Las consignaciones permanecerán disponibles por un plazo de 12 meses, a contar de la fecha del cierre del ejercicio económico para el cual fueron aprobadas, en la medida necesaria para liquidar cualquier otra obligación legal pendiente del ejercicio económico.
3 必须用来清偿财政任何其他未结合法债务的批款,应于有关财政了后十二个月内继续备用。
En el párrafo 26 de su informe, la Junta expresó preocupación por el nivel de las reservas y la capacidad del Tribunal, en la presente situación, para atender sus obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación.
在报告的第26段,委员会对法庭的准备金水平及在的情况下,法庭是否有能力为与服务了和休后津贴有关的负债提供经费表示担忧。
Si bien al finalizar el período que abarca el informe aún no habían culminado los hechos que se describen, nada parecía indicar que la aplicación del programa de reformas pudiera verse considerablemente afectada en la República Srpska o en Bosnia y Herzegovina.
在报告所述了时,这些事态仍然在发展之中,但是很少有迹象显示,在斯普斯卡共和国或整个波斯尼亚和黑塞哥维那这会对执行改革计划产生重大影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。