Es un delito obligar a los niños a hacer tantos deberes.
强迫孩子做这么多作业一种罪过。
culpa; error; crimen; delito
Es un delito obligar a los niños a hacer tantos deberes.
强迫孩子做这么多作业一种罪过。
No obstante, también recordamos cómo al orgulloso pueblo japonés le hicieron pagar un precio extraordinario por sus pecados de guerra.
,
们也记得骄傲的日本人
为他们在第二次世界大战中的罪过付出极高的代价。
No se es culpable por pertenecer a una raza determinada, pero sí se es culpable si se persigue a las personas porque pertenecen a una raza determinada.
属于某一种族不罪过,
如果因为属于某个种族而追击他人,就
有罪。
El destino y la historia han impuesto a nuestra nación, Ucrania, el deber de pagar una factura que nunca firmó y expiar unos pecados que no cometió.
命运和历史决定了国乌克兰必须支付它从未签过字的账单,弥补它从未
过的罪过。
Constituye una transgresión especialmente atroz que el personal de las Naciones Unidas y personal conexo explote o abuse sexualmente de miembros de la población que ha acudido a proteger y servir.
联合国工作人员和有关人员对他们前来保护和为之服务的百姓进行性剥削或性虐待最令人难以置信的罪过。
A este respecto basta con mencionar la política represiva de los gobiernos separatistas contra los ciudadanos de Abjasia y Osetia que han intentado avanzar hacia la diplomacia pública y la creación de una atmósfera de confianza; entre los castigados y detenidos hay menores de edad cuya única “culpa” era sólo querer conocer a niños georgianos.
在这方面,只要提一下这两个分离主义政府对那些试图进行众外交和建立信任的阿布哈兹和奥塞梯
取压制政策就够了——受惩罚和被捕者中包括未成年儿童,而他们唯一的“罪过”只
同格鲁吉亚儿童交往。
Como se dice en el informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, una muestra de que se ha progresado en cuanto a propiciar la justicia y poner fin a la impunidad es que se han determinado la culpabilidad y la inocencia con respecto a supuestos ex dirigentes que probablemente nunca habrían sido llevado a los tribunales si no se hubiese creado el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
正如卢旺达问题国际法庭年度报告所指出,如果不设立了卢旺达问题国际法庭,所谓的前领导人或许永远不会在法庭接受审判,现在,已经确定他们的罪过和清白,这证明了在伸张正义和铲除有罪不罚现象方面取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。