No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
在这个事项上没有法律规制。
reglamentos y sistemas
No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
在这个事项上没有法律规制。
Esta materia requiere urgente reglamentación.
这一领域迫切需要规制。
El Organismo trata de cumplir de manera estricta con las disposiciones relativas al pago de horas extraordinarias.
工程处努力严格遵守有关支付加班费的规制。
Cuando es necesario establecer e imponer normas y reglamentaciones empresariales, esa tarea corresponde al gobierno de que se trate.
当需要制定公司标准执行规制时,专由政府承担行动责任。
También alienta la liberalización progresiva de las reglamentaciones que obstaculizan el comercio de servicios y la inversión en el sector.
协定还要求逐步放宽阻碍服务贸易投资的规制。
Para que esos arreglos inspiren confianza al inversor privado, deben articularse en torno a normas y reglamentos prácticos y transparentes.
这类安排切实可行的、透明的规制来作出,才能博得私人投资者的信任。
De todos modos, es preciso seguir mejorando la revisión y la simplificación de los reglamentos, a fin de fomentar la creación de empresas.
然而,继续修改简化规制,以鼓励创建企业。
A ese fin, deben relajar las reglamentaciones que limitan la competencia y reforzar la vigilancia de las prácticas empresariales que también procuran limitarla.
这要求政府放宽制约竞争的规制,并对企业限制竞争的做法加强监督。
Esto incluye aplicar tecnología, políticas, reglamentaciones y normas en materia de seguridad e impartir educación y formación relacionadas con la seguridad de la información.
这包括采用安全技术、安全政策、规制、标准信息安全教育培训。
El racismo institucional tiene su origen en políticas, prácticas, leyes y reglamentos cuyos efectos negativos afectan de manera distinta a unos grupos y a otros.
体制性种族主义是以政策、实践、规制法律为基础的,对某些团体产生完全不同的不利影响。
Recientes reglamentos y normas del sector privado en el sector alimentario plantean nuevos retos a los exportadores de los países en desarrollo de productos hortícolas.
食品部门最近的规制私营部门的标准给发展中国家园艺产品出口商带来了新的挑战。
Por ello se requiere un enfoque amplio para combatir ese blanqueo, en particular en los Estados en que la normativa y la jurisdicción extraterritorial sean débiles.
因此有要采取综合手段来打击洗钱活动,尤其是那些规制薄弱的国家以及海外法域。
Los países cuya reglamentación y medidas de fiscalización del sector financiero son precarias resultan especialmente vulnerables a los grupos delictivos organizados, lo que tiene efectos catastróficos.
那些金融领域的规制及控制措施薄弱的国家尤其容易被有组织犯罪集团所利用,并导致灾难性的后果。
Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.
然而,一些国家已开始通过改变政策规制使之更好地适合于小型企业来促进中小企业的国际化。
La normativa laboral de muchos países ofrece poca o ninguna protección a los trabajadores pobres, especialmente a los que están en el sector no estructurado de la economía.
许多国家的劳动规制只为贫穷工人、特别是非正规经济部门的贫穷工人提供了有限的保护,或根本没有提供保护。
Los sindicatos han encabezado campañas en las comunidades para pedir a gobiernos que proporcionen los recursos y adopten la reglamentación necesaria para el mantenimiento de servicios públicos de calidad.
工会领导了支助优质公共服务的社区运动,呼吁政府为维持这些服务提供所需的财政支助规制。
Como resultado de ello, muchos gobiernos se encuentran inmersos en un proceso de reinvención, privatización, renovación, reforma del marco normativo y creación de alianzas entre los sectores privado y público.
因此,许多政府正在进行改革、私有化、革新规制改革,并建立公营部门与私营部门之间的伙伴关系。
Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.
将学校根据合理的规制采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。
La organización ni siquiera se había referido a la modificación de su estatuto, exigida por la legislación española en vigor, y no había concretado suficientemente la información solicitada sobre sus actividades durante la suspensión.
该组织甚至没有提到现行西班牙立法授权的对其规制的任何修改,对于要求提供有关暂停期间该组织活动的具体信息,一直闪烁其辞。
El Organismo está en el proceso de actualizar las disposiciones relativas a la delegación de autoridad con el objetivo de acabar con cualquier posible ambigüedad respecto a la delegación de autoridad para conceder horas extraordinarias.
工程处正在更新关于批准授权的规制,以便在同意加班的授权方面消除据认为现存的模糊之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。