La contratación de personal ha procedido con lentitud, aunque aún hay margen para cumplir en breve este parámetro.
人员配置进缓,但这项基准有可能很快达到。
lento; tardío
www.francochinois.com 版 权 所 有La contratación de personal ha procedido con lentitud, aunque aún hay margen para cumplir en breve este parámetro.
人员配置进缓,但这项基准有可能很快达到。
La tardanza en la solución de causas aumenta el número de funcionarios insatisfechos y reduce la responsabilidad de los directores.
由于解决案件进度缓,工作人员更加牢骚满腹,管理人员更不负责任。
Los trastornos provocados por la carencia de yodo son la causa más común de los retrasos mentales en niños que pueden prevenirse.
缺碘症是可预防的儿童智力缓最普遍的病因。
Siguen siendo motivo de preocupación las diferencias entre los regímenes jurídicos, la no extradición de nacionales propios, los problemas de traducción y las demoras.
法律制度的差异、不引渡国民、翻译问题以及办事缓仍是令人关注的问题。
Los desacuerdos acerca de la ampliación del Consejo de Seguridad no deberían impedir ni ralentizar los cambios que son necesarios y posibles en estos momentos.
关于扩大安全理事会的分歧,决不能阻碍或缓目必须而且有可能实现的变革。
Aunque se reconoce ampliamente la necesidad de desarrollar la infraestructura de transporte y comunicaciones, por lo general, las medidas conjuntas se han ejecutado con lentitud.
普遍认为运输和通信基础设施是有必要的,但联合行动一般都很缓。
Segundo, al menos hasta la fecha, en algunos ámbitos dichos tribunales han procedido con bastante lentitud en el enjuiciamiento y la condena de los acusados.
第二,至少就目而言,由于种种原因,这些法庭在起诉和处罚被告人方面行动缓。
En segundo lugar, la falta de transparencia y la lentitud de los mecanismos de investigación han contribuido a reducir el nivel de rendición de cuentas de la policía.
其次,由于缺乏透明度和调查机制行动缓,造成警察问责程度低。
No obstante, parece ser que las Naciones Unidas están avanzando lentamente y que el establecimiento de un registro se ha paralizado en el marco de la burocracia de las Naciones Unidas.
不过,联合国的动作似乎很缓而且登记册的建立在联合国官僚机构内部似乎停了下来。
Varios representantes expresaron su preocupación por el escaso número de respuestas al cuestionario para los informes del tercer bienio y sobre la tardanza en la presentación de muchas respuestas a ese cuestionario.
有几位代表对第三个两年期报告调查表的低以及对调查表的许多提交缓表示关切。
El retraso en el crecimiento (escasa estatura en relación con la edad) alcanzó el 9% y la emaciación (escaso peso en relación con la altura) el 2,5% entre los niños palestinos debido a la malnutrición58.
由于营养不良,9%的巴勒斯坦儿童育缓(身高比同龄人矮小),2.5%的儿童太瘦弱(就身高而言,体重不足)。
Por ese motivo las intervenciones de las Naciones Unidas a veces llegan demasiado tarde para dar respuesta a las necesidades de los civiles en ciertos ámbitos relacionados con la seguridad y la asistencia humanitaria de emergencia.
因此可以说,在某些地区,联合国的干预行动有时太缓,不能满足平民在安全和紧急人道主义援助方面的需要。
En la Cumbre del pasado septiembre, la comunidad internacional dejó pasar de nuevo la oportunidad de fijar objetivos precisos para relanzar el proceso de desarme y no proliferación, cuyo ritmo se aminoró notablemente en los últimos años.
在9月份首脑会议上,国际社会再度错失良机,未能制定明确目标,重新启动过去几年来显然步履缓的裁军和不扩散进程。
Hoy, si bien se puede observar que se han logrado progresos en la lucha mundial contra la pobreza, todo optimismo disminuye ante los retrasos, en particular en África, donde muchos países luchan por alcanzar el ritmo mundial.
今天,虽然在全球反对贫困的努力中取得了很大进,但任何乐观态度都不得不考虑到以下情况:特别是在非洲,存在着缓的情况,那里的很多国家仍然难以赶上全球的步伐。
La tasa de morbilidad de la diarrea está aumentando: los niños de los países en desarrollo sufren en promedio cuatro o cinco debilitantes ataques de diarrea por año, que pueden causar malnutrición o agravarla y retrasar el crecimiento a largo plazo.
腹泻病呈上升趋势——中国家的儿童平均每年腹泻作4-5次,可造成和加剧营养不良,引起长期生长育缓。
En Bosnia y Herzegovina, el 4% de los niños de menos de 5 años están desnutridos, el crecimiento del 10% es insuficiente o demasiado bajo para su edad y el 6% tenían poca masa corporal en relación con su edad, aunque esta cifra debe interpretarse con cuidado.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,五岁以下儿童中有4%营养不良,10%育缓或(相对其年龄)太慢,6%的儿童相对其年龄体重过轻,但是这些数据应当慎重看待。
A pesar de las importantes inversiones realizadas por la UNMIL, la Unión Europea, la USAID y otros asociados en la rehabilitación y el mantenimiento de las principales carreteras y puentes de los diversos condados, las malas condiciones viales siguen estando entre las principales razones a que se atribuyen la lentitud de las tareas de reconstrucción en las principales zonas de repatriación y, por ende, la demora en el retorno de algunos grupos de refugiados y desplazados internos.
尽管联利特派团、欧洲联盟、美援署以及其他伙伴对修和维修各县主要公路和桥梁作出了重大投资,但是,人们返回的主要地区内重建工作进度缓,提出的主要原因依然是公路状况糟糕,因此延误了一些难民和国内流离失所者的返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。