Si no me ponen un ayudante, el trabajo no estará en la fecha prevista.
如果配给我一个助手,这活就没法如期交出。
Si no me ponen un ayudante, el trabajo no estará en la fecha prevista.
如果配给我一个助手,这活就没法如期交出。
Podría considerarse también el racionamiento colectivo del petróleo, la conservación de la energía y el almacenamiento regional.
还可以考虑集体实行石油的配给、节能以及能源的区域储备。
Obtienen paquetes de raciones, pensiones y acceso a diversos servicios de otra índole en los asentamientos adyacentes a la reserva.
他们从邻近狩猎保留地的住区领取配给和养恤金,并获得其他服务。
La situación ideal habría sido que cada familia reciba tanto como necesita, pero la escasez ha obligado a racionar los alimentos.
理想的状况是每户家庭都能尽可能获得所需,但缺迫使国家实行定量配给。
Los refugiados que regresan a sus hogares reciben el mismo conjunto de artículos previsto para esos casos y las mismas raciones que los desplazados internos.
返回的难民得到了与流离失所者相同的物品和品配给。
El racionamiento de los alimentos no se efectúa en función del sexo: las raciones dependen de la edad de la persona y del trabajo que realiza.
定量配给以性为基础:分配取决于个人的年龄和职业。
Las familias en situación de inseguridad alimentaria pueden cambiar las raciones de arroz por más maíz, alimento básico menos popular, y conseguir así más alimentos para su familia.
此外,由于稻米是朝鲜人所喜的主,缺家庭可以用配给米交换比较迎的大量玉米,从而增加口的数量。
Se alentó a las mujeres a que recibieran personalmente su ración de alimentos o se las autorizó a que nombraran a otra persona para recibirla en su nombre.
鼓励妇女个人获取福利,或同意妇女指定他人代其领取配给。
La asignación de puestos y recursos para mejorar el funcionamiento de ciertos subprogramas debía conllevar recursos realmente adicionales, y si había que ampliar los trabajos, la UNCTAD debía recibir los recursos necesarios.
为改进某些次级方案的运作配给职位和资源应当真正体现资源的增加,凡贸发会议的工作扩大即应得到所需要的资源。
Uno de los factores que llevó a la reducción de las raciones en agosto fue la pérdida de las cosechas tempranas de trigo y de cebada a causa de las fuertes inundaciones.
“导致八月份配给量减少的原因之一是早期小麦和大麦作物遭大量洪水淹没造成的损失。
Según el acuerdo existente entre las Naciones Unidas y un Estado Miembro, se facilitaría al personal de las unidades de guardia servicios logísticos y básicos, como cafetería, raciones y alojamiento, en virtud del Programa de Aumento del Apoyo Logístico Civil (LOGCAP).
根据联合国同一个会员国的协定,警卫队人员应根据后勤民事增援方案的规定获得后勤支援和生命保障服务,如伙、配给品、宿舍。
La insuficiencia de fondos ha obligado al Programa Mundial de Alimentos a reducir las raciones de alimentos esenciales para los refugiados de África, continente en el que no ha podido proporcionar ni siquiera el nivel mínimo de calorías diarias durante los últimos 11 meses.
资金缺迫使世界计划署削减了给非洲难民的物配给量,在过去11个月它甚至能提供最低的日热量需求。
Esa reducción en la ración de alimentos ya ha tenido repercusiones en el aumento de las tasas de malnutrición en distintas partes del país y la falta de alimentos terapéuticos y suplementos nutricionales ha impedido a responder adecuadamente al incremento de mujeres y niños malnutridos.
减少标准品配给已经导致该国家一些地区营养良比率高,而且由于疗和补品缺,无法对营养良儿童和妇女日益增多的情况采取有效对策。
Los resultados de esa iniciativa han sido hasta ahora muy alentadores, como lo demuestra la situación en la provincia occidental de Zambia, donde se ha producido un excedente de producción agrícola que se ha vendido al PMA para su consumo por otros refugiados cuya alimentación sigue sometida a racionamiento.
时至今日,这一倡议所取得的效果极为令人鼓舞,赞比亚西部省的情况便是证明,在该省农业生产有富余,还卖给了世界计划署,提供给品仍然实行配给制的其他难民用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。