Después de todo , la simulación de una felicidad era difícil.
不管怎么样,一个人假装快乐的。
Después de todo , la simulación de una felicidad era difícil.
不管怎么样,一个人假装快乐的。
Es difícil que uno no cometa ningún error en toda su existencia
.—个人想终生不犯错误的.
Alemania es un rival muy difícil.
Alemania个对付的对手。
La Comisión examinó detenidamente por cierto un tema que es muy delicado.
委员会一定已冗长地讨论了这一相当处理的问题。
Dada la baja tasa de respuesta, era difícil determinar las tendencias.
由于答复少,所以就确定相关的趋势。
Otro obstáculo importante para estas empresas es la dificultad para encontrar un asociado adecuado.
中小企业另一个主要障碍找到合适的伙伴。
A esto le sigue, a nuestro juicio, la parte más difícil, que se relaciona con las obligaciones no contractuales.
我相信,随后考虑较的有关非合同义务的部分。
En el proyecto de directriz 3.1.5 se intenta definir el difícil concepto del “objeto y el fin”.
准则草案3.1.5试图给界定的“目标和宗旨”的观下定义。
Sin acceso a los bienes y las tierras ocupadas ilegalmente, es difícil que se garanticen los regresos sostenibles.
由于无法接触非法占领的土地和财产,就实现持续的返回。
Sin embargo, el aspecto más problemático será llegar a un acuerdo sobre la labor que vayamos a emprender este año.
但更的就我今年要开展的工作取得一致意见。
Esta situación es difícil de asumir y se ha visto agravada por los retrasos en la publicación de la documentación.
这种情况处理的,文件迟印发使它恶化。
También es difícil distinguir un grupo minoritario, pues tanto los turcos como los kurdos constituyen proporciones importantes de la población.
少数族裔群体也区分的,因为人口由众多土耳其人和库尔德人组成的。
Por lo tanto, va a ser muy difícil para nosotros alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos.
因此,出于这一原因,我在规定的时限内实现《千年发展目标》。
Ello dificulta el proceso de desarrollo socioeconómico de la región autónoma, lo que constituye una violación más de los derechos de los ciudadanos.
因此,该自治地进行全面的社会经济发展,进一步侵犯了公民权利。
De cualquier modo, no es fácil explicar lo que se entiende por “delitos económicos” como categoría, y su conceptualización exacta sigue siendo problemática.
然而,“经济犯罪”的范畴仍描述,它的确切概也未形成。
Este reciente desastre nos recuerda con crudeza la extremada vulnerabilidad de toda la humanidad, independientemente de su nacionalidad, ante las fuerzas de la naturaleza.
最近这场灾提醒人全人类无论国籍如何都逃脱自然力量的冲击。
Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes.
她说到自愿出面作证但后来又看到犯罪者依然逍遥法外,对受害者尤其强奸受害者来说接受的事。
Pero sin una buena gobernanza, instituciones sólidas y una clara determinación de extirpar la corrupción y la mala administración dondequiera se encuentre, no será fácil hacer mayores progresos.
但如果没有善政、强大的体制机构以及明确承诺随时发现随时铲除腐败及管理不善,要取得更广泛的进步的。
La Asamblea pidió a la Comisión que suministrara información más detallada y razones adecuadas al presentar sus recomendaciones, pero es difícil hacerlo sin recargar un informe que también debe ser breve.
大会已要求委员会在提出建议时给予更多详细的资料和充分的理由,但要这样做、同时不使也需要简短的报告负担过多的。
Por último, dijo que en el caso de América Latina, era difícil mantener el apoyo político a las amnistías durante un tiempo, especialmente en los casos en que se habían producido desapariciones a gran escala.
她最后评论说,就拉丁美洲的情况而言,一段时间后就维持对大赦的政治支持,尤其在发生大规模失踪的情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。