Er hat eine kleine Landwirtschaft betrieben.
他经营一个小农场。
Er hat eine kleine Landwirtschaft betrieben.
他经营一个小农场。
Sie arbeitet als Winzer und betreibt Weinbau.
她是葡萄农从事葡萄种植。
Der Leichtathlet betreibt Schwimmen (Seilspringen) als Ergänzungssport.
田径动员以游泳(跳绳)作为助动。
Er betreibt den Handel im großen Stil.
他从事批发业。
Die Meinungsforscher betreiben eine Meinungsforschung über die Zustimmung zum Euro in der Bevölkerung.
民意调查专一个关于民众对欧元认可度的调查。
Er betreibt alles mit tierischem Ernst.
(口)他干什么都有一股牛劲。
Der Forscher betrieb eine umfassende Sammeltätigkeit.
研究者作大量的收集工作。
Er betreibt systematisch Sport.
他有计划地进行体育活动。
Acht Anwendungen, die außerhalb der Gruppe entwickelt worden waren, wurden unabhängig voneinander betrieben und instand gehalten.
在该股之外开发的八项程序正在作,并得到独立维护。
Zu Beginn des Jahres betrieben die Vereinten Nationen 13 Friedenssicherungseinsätze und 15 besondere politische Missionen.
年初,联合国掌管13个维和行动和15个特别政治代表团。
Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各国应继续奉行健全的宏观经济政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国的金融制度和经济体制。
Kriminelle Organisationen betreiben ihr Geschäft häufig über "Tarnfirmen", bei denen der Unterschied zwischen legalen und illegalen Geschäften verschwimmt.
犯罪组织经常通过“前台公司”进行活动,混淆合法和非法的业活动之间的区别。
Das Fahrrad wird von Batterie betrieben.
这辆自行车靠电池驱动。
Anmerkung: Dieser Eintrag erfordert keine Vorprüfung von Luftfahrzeugradargeräten, die als Originalgeräte in Luftfahrzeuge eingebaut wurden, die für den zivilen Luftverkehr zugelassen sind und im Irak betrieben werden.
本段不要求初步审查在伊拉克营的持证民用飞机上的机载雷达原装设备。
Gelegentlich würde ich die Mitglieder dieses Netzwerks auch bitten, präventive Diplomatie zu betreiben, um neu auftretende Spannungen einzudämmen oder entschärfen zu helfen.
有时候,我也可能会要求这一网络的成员开展预防性外交,以便控制或帮助减缓新出现的紧张局面。
Wir sind uns dessen bewusst, dass die Reform nicht zustande kommen wird, wenn die Mitgliedstaaten sie nicht ernsthaft betreiben.
我们认为,除非会员国真正愿意,否则改革将无法推行。
Für viele Herausforderungen jedoch, darunter die Klima- und Umweltbedingungen, unter denen Kleinbauern in Afrika Anbau betreiben, bieten die derzeit vorhandenen Technologien keine angemessene Lösung.
但有许多挑战(如非洲农民面临的气候和生态状况)是现有的技术无法充分解决的。
Während der Drogenhandel nach wie vor einen Hauptschwerpunkt bildet, betreiben kriminelle Organisationen darüber hinaus Handel mit allem, was Profit bringt - von nuklearen Abfällen und Schusswaffen bis zu geschützten Arten, kulturellen Artefakten und, was am tragischsten ist, Menschen.
虽然毒品贩仍然是其主要专长,但犯罪组织也贩无论任何可以牟利的品,既贩核废料和军火,也贩受保护物种和文物,并从事带来最大人间悲剧的人口贩。
In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, die Anwendung von Waffenembargos in Ländern oder Regionen, in denen bewaffnete Konflikte drohen, im Gang sind oder gerade beendet wurden, energischer und rascher zu betreiben und ihre wirksame Durchführung zu fördern.
在这方面,安理会强调必须更加积极和快速地在受武装冲突威胁、正在进行武装冲突或刚结束武装冲突的国或区域实施军火禁,并促进这些禁的有效执行。
Die in Absatz 1 vorgesehene Verpflichtung zur Anhebung des Mindestalters findet keine Anwendung auf Schulen, die von den Streitkräften der Vertragsstaaten betrieben oder von ihnen kontrolliert werden, im Einklang mit den Artikeln 28 und 29 des Übereinkommens über die Rechte des Kindes.
按照《儿童权利公约》第28和第29条,提高本条第1款所述入伍年龄的规定不适用于缔约国武装部队开办或控制的学校。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。