Das Abwasser muß vor der Einleitung gereinigt werden.
在排导污水之前要先进行净化处。
Das Abwasser muß vor der Einleitung gereinigt werden.
在排导污水之前要先进行净化处。
In der Einleitung des Briefes entschuldigt sich Barbara.
信的开头芭芭拉致歉。
Das Büro akzeptierte diese Feststelllungen und begann mit der Einleitung eines Prozesses zur Verbesserung der Situation.
办事处接受了这些结,并且正设法改进这种况。
Das Übereinkommen legt die Prozesse und Strukturen zur Einleitung und Aufrechterhaltung der Zusammenarbeit fest.
《公约》建立了开展和保持合作的程序和结构。
Dabei stelle sich eine Frage von maßgeblicher Bedeutung, und zwar die Verfügbarkeit der für die Einleitung eines Friedenssicherungseinsatzes notwendigen Ressourcen.
这就谈到了一个相当重要的问题,即:发维和行的资源的供应况。
Der Sicherheitsrat lobt die AMIS für ihr rasches Handeln zur Einleitung der Wiederherstellung des Friedens und der Sicherheit in Darfur.
事会赞扬非苏特派团迅速采取了行,着手在达尔富尔境内恢复和平与。
Ihre Einleitung würde nachdrücklich signalisieren, dass die Kommission und die Generalversammlung die Notwendigkeit ernst nehmen, die Reform des Systems zu unterstützen.
开展审查将发出有力信号,表明委员会和大会严肃对待支持本系统改革的必要性。
Der oben erwähnte Bedarfsanstieg übersteigt jedoch das, was zum Zeitpunkt der Einleitung der Reformen prognostiziert worden war, und somit auch die bislang geschaffenen Kapazitäten.
然而,上述需求的急剧增加已经超过改革启时所预见的需求,因而也超过了已经建立来的能力。
Gegenstand des Berichts war unter anderem eine Überprüfung des Managements und der zu erbringenden Leistungen bei den seit der Einleitung des Sanierungsgesamtplans vergebenen Aufträgen.
告审查的内容包括,自基本建设总计划开始以来给出的合同的管和交付况。
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在草报告导言部分时,7月份当值主席可在必要时征求会其他成员的意见。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部分的草稿应继续由每个日历年7月份会当值主席领导和负责编写。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Ungewissheit bezüglich des tatsächlichen Alters des Opfers nicht die Einleitung strafrechtlicher Ermittlungen verhindert, namentlich der Ermittlungen zur Feststellung des Alters des Opfers.
缔约国应当确保受害人实际年龄不详不妨碍开展刑事调查,包括旨在查明受害人年龄的调查。
Darüber hinaus hat der Gerichtshof im vergangenen Jahr mehrere Reformen durchgeführt, um die Wirksamkeit seiner Arbeit zu erhöhen und die Einleitung sowie den Abschluss der Verfahren zu beschleunigen.
在过去一年,法庭还进行了各项改革,以提高其效率,并加快准备和结束审讯。
Die Einleitung zu dem Bericht soll knappe Informationen über die Art aller vom Rat während des Berichtszeitraums gefassten Beschlüsse, insbesondere über alle Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten, enthalten.
报告的导言部分应简要介绍会在报告所述期间所作各项决定的性质,特别是各项决议和主席声明的性质。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats befürworten die Einleitung von Maßnahmen wie der Verlängerung von Vorlaufzeiten, der Festlegung der Themen, die von den Teilnehmern angesprochen werden könnten, und der Teilnahme über Videokonferenz.
事会成员鼓励采用以下各项措施:延长筹备时间,确定与会者可以谈的议题,允许他们以电视电话会议形式与会。
Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen.
建设和平基金的目标,将包括确保可以立即发放开展建设和平活所需的资源,有适当的复原资金可以利用。
Wir nehmen außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der Einleitung der dritten Runde der Verhandlungen über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern, das ein bedeutendes Instrument zur Stimulierung der Süd-Süd-Zusammenarbeit darstellt.
我们还赞赏地注意到开始了发展中国家之间的球贸易优惠制度第三轮谈判,这是激励南南合作的一项重要工具。
Die Bemühungen, ein besseres Verständnis für die in der Einleitung zu diesem Kapitel dargestellten Erfordernisse der Friedenseinsätze der Vereinten Nationen zu gewinnen, fanden im Kontext außerordentlich rascher Entwicklungen am Boden statt.
本章导言概述的旨在更好地了解联合国和平行的需要所作的努力,是在当地事态发展极为迅速的况下进行的。
Ich bin erfreut darüber, dass die Empfehlungen der Gruppe, die ich zum Teil in der Einleitung zu diesem Bericht erörtert habe, Parallelen zu vielen meiner eigenen Vorschläge aufweisen, die nachstehend aufgeführt sind.
我在本报告导言中讨了小组提出的一些建议,有些建议与我在下文概述的许多提议相同,我感到很高兴。
Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
它也协助创造各种有利条件,以便举行国选举,改组部队,培训国家警察和宪兵,并推重大的经济及社会改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。