Das ZK diskutiert über staatlichen Entwicklungsplan.
中央委员会讨论着国家发展。
Das ZK diskutiert über staatlichen Entwicklungsplan.
中央委员会讨论着国家发展。
Wir verpflichten uns, die Umsetzung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, die ein übergreifender Rahmen für eine nachhaltige sozioökonomische Entwicklung in Afrika ist, sowie die Durchführung nationaler und subregionaler Entwicklungspläne und -strategien verstärkt zu unterstützen.
我们承诺进一步支助洲发展新伙伴关系 的执行工作,因为它是洲社会经济发展的总框架,并支助各国和次区域发展和战略的执行工作。
Wir sprechen den afrikanischen Ländern unsere Anerkennung dafür aus, dass sie eine führende Rolle übernommen haben, um diese Herausforderungen zu bewältigen und den Weg vorzuzeichnen, den die Region im Rahmen der Afrikanischen Union sowie mittels nationaler und subregionaler Entwicklungspläne und -strategien verfolgen soll.
我们建议洲国家领导人在洲联盟框架内,通过本国和次区域发展和战略,应对这些挑战,制订洲前进的路线。
So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
在阿富汗、利比里亚、尼泊尔、索马里、苏丹、东帝汶和乌干达等地区,联合国援助包括支持起草和实施国家法和安全战略及发展;法律改革;过渡法;加强警察和其他执法安全机构及法和惩戒机构;性别法;法。
Die Arbeitsgruppe soll sich mit wichtigen Themen befassen, wie etwa der Stärkung der Kapazität der Vertragsparteien zur Integration der Ziele des Übereinkommens in regionale, subregionale und nationale Entwicklungspläne und -strategien, der Einbeziehung der internationalen Gemeinschaft in die Festlegung von Richtwerten und die Definition von Fortschrittsindikatoren sowie der Entwicklung des Übereinkommens zu einem Kompetenzzentrum für wissenschaftliches und technisches Wissen und beste Verfahrensweisen.
工作组将审议主要的问题,如加强缔约国将《防治荒漠化公约》的目标纳入区域、次级区域和国家发展和战略的能力;让国际社会参与标准制定工作,并制定进展指标;使公约成为科学技术知识和最佳做法方面的精华中心。
In anderen Ländern wie Angola, Bolivien, Georgien, Guatemala, Indonesien, Kroatien, Malawi, Mosambik, Pakistan und den Philippinen betreffen die Programme der Vereinten Nationen nationale Justizstrategien und Entwicklungspläne, den Zugang zur Justiz, Rechtsaufklärung und Stärkung der Rechtsstellung, die Bekämpfung der Korruption, die organisierte Kriminalität, darunter Aktivitäten zur Bekämpfung des Menschenhandels, den Opfer- und Zeugenschutz, die Geschlechtergerechtigkeit, Gerechtigkeit für Kinder, die Verfassungsreform und die Rechtsreform, so auch in Bezug auf den Flüchtlingsschutz.
在其他国家,如安哥拉、玻利维亚、克罗地亚、格鲁吉亚、危地马拉、印度尼西亚、马拉维、莫桑比克、巴基斯坦和菲律宾,联合国的方案拟订涉及到国家法战略和发展;诉诸法律;法律意识和增强力量;打击腐败;有组织犯罪,包括反贩卖活动;受害人和证人保护;性别法;法;宪法改革;以及法律改革,包括难民保护。
Wir erkennen ferner mit großer Sorge an, dass unter schwierigen Bedingungen lebende Jugendliche häufig Gefahr laufen, straffällig zu werden oder sich leicht von kriminellen Gruppen, auch solchen, die an der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität beteiligt sind, anwerben zu lassen, und wir verpflichten uns, Gegenmaßnahmen zu ergreifen, um dieses zunehmende Phänomen zu unterbinden und, falls erforderlich, Bestimmungen zur Jugendstrafrechtspflege in die einzelstaatlichen Entwicklungspläne und die internationalen Entwicklungsstrategien aufzunehmen und die Jugendgerichtsbarkeit in unsere Politiken zur Finanzierung der Entwicklungszusammenarbeit einzubeziehen.
我们极为关切地认识到,处境困难的少年常常有走上犯罪道路的危险或容易变成犯罪集团,包括涉及跨国有组织犯罪的集团的招纳对象,我们承诺采取对策来防止此种现象的发展,必要时在国家发展和国际发展战略中列入有关少年法的内容,并将少年法的实施列入我们的发展合作供资政策之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。