Wem anders sollte ich vertrauen,wenn nicht dir?
我不信任你,还该信任谁呢?
Wem anders sollte ich vertrauen,wenn nicht dir?
我不信任你,还该信任谁呢?
Natürlich habe ich ihm vertraut, sonst hätte ich den Vertrag ja nicht unterschrieben.
我当然信他,则我不会在合同签字了。
Plötzlich hörte ich eine mir vertraute Stimme.
我突然听到一种我熟悉的声音。
Sie vertraut ihrer Schwester ihr Kind für ein paar Tage an.
她托她妹妹照料几天自己的孩子。
Ich muß mich erst mit der Arbeit (der Maschine) vertraut machen.
我得首先熟悉一下工作(机器)。
Du kannst ihm unbedingt vertrauen.
你可以绝对信任他。
Wir sind sehr vertraut miteinander.
我们彼此亲密无间。
Er vertraute sich seinem Freund an.
他信赖他的朋友。
Das Kleinkind braucht seine vertraute Umgebung.
这个小孩需要一个被信任的环境。
Bedienstete am Amtssitz, die mit den Regeln, Vorschriften und Verfahren vertraut sind, können nicht ohne weiteres ins Feld entsandt werden.
熟悉各项规则、条例和程序的总部工作人员并不轻易地被部署到外地。
Ich vertraue darauf, dass die Mitgliedstaaten diese Empfehlungen mit höchstem Ernst prüfen und gemeinsam mit mir umgehend in die Praxis umsetzen werden.
我深信各会员国会十分认真地考虑这些建议,并同我一道迅速将其付。
Er kann ihnen unbedingt vertrauen.
他可以绝对信任他们。
Ich fühle, dass er mir nicht vertraut.
我觉得他不信任我。
Es ist unabdingbar, dass mehr Staaten diesen multilateralen Verträgen beitreten und dass ihre Anwendung verifiziert wird, damit die Nationen darauf vertrauen können, dass ihre Sicherheit gewährleistet ist.
广泛加入并执行这些多边条约并予以核查对各国深信其安全有保障至关重要。
Mit speziellen Ausbildungsangeboten sowohl für Jugendliche, die eine Schule besuchen, als auch für schulferne Jugendliche soll darauf hingewirkt werden, dass diese sich mit IuK-Technologien vertraut machen und sie leichter nutzen können.
应当做出努力,向在校青年和非在校青年提供特别培训,使他们熟悉信通技术,并帮助他们使用此类技术。
Eine konsequentere Überwachung, wirksamere Durchführung und gegebenenfalls strengere Durchsetzung sind wesentlich, wenn die Staaten auf die multilateralen Mechanismen vertrauen und sie zur Konfliktvermeidung nutzen sollen.
要各国对多边机制抱有信心,并利用多边机制避免冲突,监测工作就必须更加一致,工作就必须更加有效,而且在必要时,条约执行工作也必须更加坚定。
Unsere Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen bei der Bekämpfung von Krankheiten, der Minderung der Armut und der Milderung von Leid nach Katastrophen ist heute eine so vertraute Tatsache, dass kaum noch ein Wort darüber verloren wird.
我们在消除疾病、减少贫穷和灾后救济等方面同非政府组织的合作现在已经很寻常,绝少引起评论。
Solche vertrauens- und sicherheitsbildenden Maßnahmen können auf verschiedenen Ebenen verfolgt werden - bilateral, subregional, regional und multilateral; selbst einseitige Maßnahmen sind vorstellbar - und können entsprechend den politischen und sicherheitsbezogenen Merkmalen und Erfordernissen der jeweiligen Situation flexibel angewandt werden.
这种建立信任和安全的措可以在双边、分区域、区域和多边各级开展,甚至可以考虑单方面措,而且还可以灵活地运用,使之适合特定局势的政治和安全特点及需要。
Wenn es gilt, nachhaltige Unterstützung für große und kostenaufwendige Missionen der Vereinten Nationen in Konflikt- und Postkonfliktsituationen in Afrika und auf der ganzen Welt zu sichern, müssen die Mitglieder darauf vertrauen können, dass diese Missionen wirksam geleitet und durchgeführt werden.
在非洲和世界各地的冲突和冲突后局势中,为庞大和费用高昂的联合国特派团提供持续支助要求成员国确信,特派团的管理和运作富有效率。
Selbst wenn die Entscheidung, welche Rechtsvorschriften in einem Gebiet anzuwenden sind, einfach wäre, müssten sich die der Mission angehörenden Juristen mit diesen Vorschriften und den entsprechenden Verfahren erst in genügendem Maße vertraut machen, um Strafverfolgungen durchführen und Gerichtsfälle entscheiden zu können.
不过,即使当地法典的选择是明确的,特派团的司法小组仍须充分学习该法典及其有关程序,以便足以在法庭起诉和裁定案件。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。