1.Im Juni eines jeden Jahres schlägt der designierte Präsident der Generalversammlung unter Berücksichtigung der Auffassungen der Mitgliedstaaten und nach Konsultationen mit dem amtierenden Präsidenten und dem Generalsekretär eine oder mehrere Fragen von weltweitem Belang vor, zu denen die Mitgliedstaaten um Stellungnahme während der Generaldebatte auf der bevorstehenden Versammlungstagung gebeten werden.
每年6月,大当选主席在考虑到
员国提供的意见并经与现任主席和秘书长协商后,将提出
个或多个全球关注的问题,提请各
员国在即将举行的大
性辩论期间就其发表评论。